在先后被两个陌生人错认为是我丈夫的妈妈后,我一度心情沮丧,甚至怀疑他偷偷用了我的面霜。但当他字斟句酌地讲出“You look lovely”这一“事实”后,我释然了。
My husband is only nine months younger than I am. But lately people have begun to mistake him for my son.
Picture[1] the scene. I have persuaded him to accompany me to my local supermarket in eastern Zimbabwe.[2] I am relishing having someone to trot up to the bread counter, then back to the shopping trolley, off to find some vinegar, back to the trolley, while I muse languidly by the peanut butter.[3] “I must do this more often,” I say to myself happily.
We proceed to the till[4]. A security guard comes closer to help pack our groceries[5]. He greets me warmly: “Hello Amai” (mother).
I smile at him.
“Is this your son?” the guard asks.
“My son?” (My husband says afterward that my mouth dropped open.) I start to stammer[6]. “H’s ... h’s my husband!”
I beat a hasty retreat from the store vowing to always shop alone.[7]
Then it happens again.
This time we have been stopped at a police roadblock[8], one of several on the main highway between the capital, Harare, and the border town of Mutare.
An officer peers in through the driver’s window. “Where is the daddy?” he asks.
“The daddy?” This time it’s my husband who is stumped[9]. “My father is at home.”
The officer considers us. The thought of a fine keeps my lips clamped together.[10]
“Well, look after the mother,” he orders my husband before waving us on.
“He thought you were my son!” I say crossly, as soon as the driver’s window is safely sealed.[11] I turn and glare at my husband. “Can’t you stop looking like you’re 16 years old?”
“I don’t look 16,” he says mildly.
I study his profile[12]: not the hint of a wrinkle there. I wonder: Has he been secretly smoothing on the face cream my sister faithfully sends me? If so, it must work better on him than it ever has on me.
“You do,” I am forced to concede[13]. “Seventeen at the very most.”
My husband looked boyish when I first set eyes on him more than 10 years ago. It’s one of the reasons I fell in love. I’d just gotten off a long-haul flight from Paris, stumbled into an office in Harare, and there, behind the first desk I came across, was a ravishingly handsome man with thick dark curls and brown eyes.[14]
Six months and a bit later we were married.
Together we’ve weathered Zimbabwe’s long-running economic and political crisis, raised a son (and six cats), nurtured friendships, cherished two cottages, and argued over literature in the flickering candlelight characteristic of many an electricity-less evening here.[15] All of these are things you’d think would leave their mark on a man. Not on my husband, it seems. He has stayed boyish.
While I must have matured.
“Tell me: Do I really look old?” I ask, a few miles farther down the road. I fix my eyes on the thin gray strip of tar[16] ahead. As a writer in a country where spreading falsehoods can land you in jail, truth is my husband’s core business.[17] He weighs every word he types, checks every date in his carefully maintained set of diaries. I know that every word he says is true, or as near to the truth as he can get it. I wait with bated[18] breath.
“You look lovely,” my husband says. Mollified[19], I settle back into the passenger seat, congratulating myself on my choice of a mate. I will forgive the security guard and the police officer for their small mistake, I think. I am sorry I ever suspected my husband of using my face cream.
The world looks rosy again. I watch as vendors hold out perfectly balanced pyramids of shiny tomatoes as our car skims past.[20]
“You could always dye your hair bright red,” he says suddenly. “You know you’ve always wanted to.”
Vocabulary
1. picture: 描绘,描述。
2. accompany: 伴随,陪同;Zimbabwe: 津巴布韦,非洲南部国家。
3. 我正尽情享受有某人快步跑到面包货台后返回购物推车,再跑开去找醋后再返回来之时,而我却优哉游哉地凝视着花生酱。
4. till: =cash register,现金出纳机。
5. groceries: [复] 食品杂货。
6. stammer: 结巴,口吃。
7. 我从超市匆忙撤退并发誓以后要自己单独购物。beat: 辟出(路),踏出(小径)。
8. roadblock: 路障。
9. stump: 使……受挫(为难)。
10. fine: 罚金;clamp: 紧紧抓住,此处指“紧闭双唇”。
11. crossly: 坏脾气地,易怒地;seal: 密封。
12. profile:(人或组织的)形象,姿态,(头部的)侧面。
13. concede: 妥协地承认。
14. long-haul: (尤指飞机)长途的;stumble: 蹒跚而行;ravishingly: 令人陶醉地;curl: 卷发。
15. weather: 平安度过(困境);nurture: 培养;cherish: 爱护。
16. tar: 柏油碎石路面。
17. 作为身在一个传播谬论会招致牢狱之灾的国家的作家,真实是我丈夫的核心事务。
18. bated: 减弱的,降低的。
19. mollified: 使平静的,经抚慰的。
20. vendor: 小贩;skim: 掠过。
上一篇: 白灵熊:精灵之熊
下一篇: 上帝给我的50“高龄”的厚礼
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二十:单词拼写
2016年陕西省高考英语二轮复习题型技法指导专题一:语音知识
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷八:语音知识
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二:形容词副词介词和介词短语
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二十二:书面表达(一)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第二部分 经典名句句式汇总 逻辑问题分析论证句式(精品教案)
高考英语二轮精品考点分类解析:考点11 状语从句
2016年陕西省高考英语二轮复习题型技法指导专题四:完形填空
高考英语二轮精品考点分类解析:考点14 交际用语
2016年山东省高考英语二轮复习:题型技法指导专题三 阅读理解
2016年陕西省高考英语二轮复习题型技法指导专题七:单词拼写
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 人与事件话题(精品教案)
2016年高考英语《Unit 1 Cultural relics》要点梳理+重点突破 新人教版必修2
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷九:情景对话
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 图表分析文写作(精品教案)
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块一《Unit 2 Growing pains》(学生版) 牛津译林版
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 演讲稿(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 信心与希望话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 书信(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 议论文(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 通知(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 情景作文(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 说明书(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 诚实诚信话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 教育校园话题(精品教案)
2016高考英语二轮精编:写作专题 第四部分 预测2016高考英语作文话题 网络话题(精品教案)
高考英语二轮精品考点分类解析:考点5 形容词和副词
2016年陕西省高考英语二轮复习专题训练卷二十一:短文改错
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块一《Unit 1 》(学生版) 牛津译林版
2016高考英语二轮精编:写作专题 第三部分 范文及针对训练 应用文 日记(精品教案)