近两年一个照片分享应用“阅后即焚”迅速火了,还被视为Instagram最强劲的竞争对手之一,利用该应用程序所拍的照片及录制的视频被称作快照(snaps),而该软件的用户自称为snubs--“快照族”,和“快闪族”可完全不同哟!
Snubs are users of snapchat, a mobile app that allows users to capture videos and pictures that self-destruct after a few seconds.
快照族就是阅后即焚这个手机应用的用户。这个应用能让用户拍照录视频并且几秒内就会自动销毁。
Snubs are mainly teenagers aged between 13 and 25, who are having fun with the service. There are all sorts of things snubs like to share for immediate consumption, ranging from wacky facial expressions to pictures of a meal they’re about to eat. It’s a way to share a moment with a specific friend and — in a way — a bit of an antidote to traditional social networking. In fact, the motivation for creating the app was to create a service that provided more privacy than other social networks.
快照族一般是13岁到25岁的青年,并且玩这个应用玩得不亦乐乎。快照族之间有很多可以分享的“速食”,比如搞怪的脸部表情或者他们即将要吃的食物。这是一种和一位特殊朋友分享特殊一刻的方法,并且也并不像传统的社交网络那样古板。事实上,创造这个应用的初衷就是提供一种比其他社交网络更隐私的平台。
Teenagers crave for fashion and speed. Becoming one of the snubs is likely to be a new way of identifying one another. Join the snubs or it would create generation gap between you and the youngsters.
青年人喜欢时尚,追求速度,而成为快照族也已明显成为一种认同彼此身份的新方式,快玩起来吧,不要和年轻人产生代沟咯。
Example:
Guy: Hey Girl can I get your number?
Girl: No, I don't have a phone. I have an iTouch though so I can Snapchat you.
Guy: Wow, you are one of us snubs! Cool! I'll hit you up later tonight.
男孩:嗨美女可以要你的电话号码吗?
女孩:我没有手机哎。不过我有itouch可以快照你。
男孩:哇你竟然是我们快照一族!太棒了,晚些找你聊。
上一篇: 跟凯特王妃学美发[1]
下一篇: 奥巴马陷“拿铁敬礼”门
国际英语资讯:Several killed in plane crash in Florida
体坛英语资讯:Yearender: 2017 sees solid preparation for Beijing 2022
英语美文:学会规划时间,生活才能变好
老外称吴亦凡为中国嘻哈倡导者,对他的评价合理吗?
国际英语资讯:Trump signs tax cut bill into law
体坛英语资讯:Liaoning stops losing streak by edging powerhouse Guangdong
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway to be operational in early 2023: Thai minister
国内英语资讯:Yearender: 2017 in review: 8 terms that matter in China-U.S. relations
体坛英语资讯:Hoffenheims Wagner joins Bayern Munich
体坛英语资讯:Guerrero to keep fighting to overturn doping ban
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
国内英语资讯:China adjusts rules as Beijing opens wider to foreign investment
体坛英语资讯:Brazils Botafogo name former striker as coach
体坛英语资讯:Gasset becomes Saint-Etiennes third head coach of the season
国际英语资讯:Russia, Britain agree to build trust despite differences
体坛英语资讯:Former AC Milan striker Oliveira joints Atletico Mineiro
国际英语资讯:Sudan,Turkey sign 12 agreements in economic, military, cultural cooperation
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
国际英语资讯:Libyan PM says elections can solve political crisis
国内英语资讯:China reiterates frugality ahead of New Year holidays
国际英语资讯:11 wounded in Christmas weekend shootings in Chicago
国际英语资讯:300 people attend illegal rally in Moscow led by Russian opposition deputy: police
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
一周热词榜(12.16-22)
体坛英语资讯:Brazilian striker Fred joins former club Cruzeiro
国内英语资讯:China signs cooperation agreements with 86 entities under Belt and Road
To See Is to Believe 眼见为实
Mother’s words 妈妈的话
国内英语资讯:Draft law highlights intl cooperation in hunting corrupt fugitives