刚刚过去的这个七夕,貌似不少地方都很应景地举办了相亲活动。如今,电视里的相亲节目不断爆出争议话题,不像是为大家服务,更像是精心策划的一场“秀”。在线婚配呢,倒是显得很私人,可是你真的相信网络那一端跟你说话的不是一名刚满7岁的小学生吗?请别误会,小编这不是在泼冷水,只是想向大家介绍一种新的相亲方式。
Intellidating, a blend of intelligent and dating, refers to dating that emphasizes intelligence, particularly by attending lectures, readings, or other cultural events.
Intellidating,是intelligent(智慧)和dating(相亲、约会)两词的合成词,指一起听讲座、去读书会或其它文化活动,强调才华和智慧层面的约会相亲,我们称之为“智慧相亲”。
Call it the courtship equivalent to the slow-food movement. Call it a backlash against point and click matchmaking. Whichever, intellidating — an unhurried, decidedly highbrow approach to mating — is catching on in big cities around the world.
你可以说这是“慢食运动”的翻版,也可以说是对在线婚配的反击。不管你怎么定义,“智慧相亲”这种不紧不慢、决意走高雅路线的相亲方式已经开始在世界各大城市兴起。
Intellidating is also a boon for the shy. In contrast to speed-dating, which demands rigidly timed discussions about pretty much whatever pops to mind, events such as lectures and viewings offer built-in conversational pegs.
“智慧相亲”同时也是害羞人士的良方。速配相亲中因为时间有限,所以都是想起什么就聊什么;而“智慧相亲”中的讲座和观赏等活动可以为双方提供很多现成的话题。
上一篇: 你周边有“点赞狂人”吗?
下一篇: 汽车茧居族 carcoons
人人都能成香妃:可以吃的香水胶囊
悠扬的琴声 The beautiful sound of violin
领导“发号施令”的小秘密 5招让人家听你的
双语小说阅读:《谁动了我的奶酪》(2)
英科学家称“灵魂出窍”实为生理反应
寺庙香火传承危机:日本僧侣也相亲
国内英语资讯:Special treatment for developing members in WTO should be safeguarded: Foreign Ministry
体坛英语资讯:Partizani draw 0-0 with Qarabag at UEFA first qualifying round
意大利建“空中森林公寓”
孩子3岁前与母亲同睡有益心脏健康
国际英语资讯:Saudi-led coalition launches airstrikes on Houthi-held camp in Yemens capital
国际英语资讯:Spotlight: Conflicting interests characterizes Washington policy towards Iran
乔布斯给妻子的诀别信
双语小说阅读:《谁动了我的奶酪》(3)
80后成不孕不育主力军
印度性别失衡 兄弟“共妻”泛滥
绚丽奇景:神秘北极光光临美国
英国男同性恋结为夫妻 婚前以女同身份共度六年
国际英语资讯:South Sudan urged to hasten process of implementing peace deal
国内英语资讯:Xi presides over symposium for soliciting advice on economic work