刚刚过去的这个七夕,貌似不少地方都很应景地举办了相亲活动。如今,电视里的相亲节目不断爆出争议话题,不像是为大家服务,更像是精心策划的一场“秀”。在线婚配呢,倒是显得很私人,可是你真的相信网络那一端跟你说话的不是一名刚满7岁的小学生吗?请别误会,小编这不是在泼冷水,只是想向大家介绍一种新的相亲方式。
Intellidating, a blend of intelligent and dating, refers to dating that emphasizes intelligence, particularly by attending lectures, readings, or other cultural events.
Intellidating,是intelligent(智慧)和dating(相亲、约会)两词的合成词,指一起听讲座、去读书会或其它文化活动,强调才华和智慧层面的约会相亲,我们称之为“智慧相亲”。
Call it the courtship equivalent to the slow-food movement. Call it a backlash against point and click matchmaking. Whichever, intellidating — an unhurried, decidedly highbrow approach to mating — is catching on in big cities around the world.
你可以说这是“慢食运动”的翻版,也可以说是对在线婚配的反击。不管你怎么定义,“智慧相亲”这种不紧不慢、决意走高雅路线的相亲方式已经开始在世界各大城市兴起。
Intellidating is also a boon for the shy. In contrast to speed-dating, which demands rigidly timed discussions about pretty much whatever pops to mind, events such as lectures and viewings offer built-in conversational pegs.
“智慧相亲”同时也是害羞人士的良方。速配相亲中因为时间有限,所以都是想起什么就聊什么;而“智慧相亲”中的讲座和观赏等活动可以为双方提供很多现成的话题。
上一篇: 你周边有“点赞狂人”吗?
下一篇: 汽车茧居族 carcoons
什么是家人 What Is Family
国内英语资讯:Chinas top legislature concludes bi-monthly session
六级备考:24个六级必背听力难词
国内英语资讯:Nanjing Massacre remembered by Chinese community in San Francisco
国内英语资讯:Switzerland, China should jointly voice opposition to protectionism: Chinese FM
一周热词榜(12.3-9)[1]-9)
Giraffes added to ‘vulnerable’ list 长颈鹿被列入“易危”物种名单
To-do list
土耳其战机袭击伊叙前线库尔德目标
英国首个“愤怒屋”开张 顾客可尽情泄愤
Telltale signs?
鲍勃•迪伦诺贝尔获奖感言
中国要在朝鲜和美国间做出艰难抉择
国内英语资讯:Top political advisor stresses patriotism in seminar on Xian Incident
国内英语资讯:China, Cambodia vow to further enhance ties
骑驴找马,你该告诉你的老板吗?
国内英语资讯:China eyes better military relations with the U.S.: spokesman
《傲慢与偏见》Pride and Prejudice
给你讲讲法国最热总统候选人的传奇婚姻
新型可穿戴传感器通过检测汗液判断人体健康状况