现在韩国人为了排解压力都宁愿花钱去蹲监狱了,可见当代人活着压力有多大,每星期都有不少任务要完成,但一过周三,就觉得一周熬过了一半,因此周三也叫hump day(驼峰日)。
Hump day refers to the middle of a work week (Wednesday). The phrase is used in the context of climbing a proverbial hill to get through a tough week.
“驼峰日”指的是一周里最中间的那一天,也就是星期三。在描述难熬的一周时,可以用这个词。
Example:
After hump day, the weekend gets closer.
在熬过“驼峰日”之后,离周末也近了起来。
上一篇: 让我们“不只是朋友”
下一篇: 不肯接受新思想的“死脑筋”
体坛英语资讯:Brunei wins first two golds at 10th Asian Junior Wushu Championships
《少年时代》获好评 有望问鼎奥斯卡
最适合学外语的7部动画片,你看过几个?
逃离现代生活 不插电的夏令营
天有不测风云 气候变化对企业有何风险
国际英语资讯:EU finance ministers discuss air tax with consideration of competitiveness
空难不断 今年仍是历史最安全一年
不开心就狂吃?与你的童年经历有关!
国内英语资讯:Tourism festival kicks off in Shanghai
体坛英语资讯:Chinas Lin Dan labors to first round win at badminton worlds