睡觉睡得正香的时候被吵醒,大多数人都会感到不爽,有的人甚至还会发一通脾气,就像被吵醒的大熊一样愤怒咆哮,这就是“睡熊综合症”——Sleepy Bear Syndrome。
Sleepy Bear Syndrome refers to the anger occurring after someone accidentally wakes you up during, or on the precipice of a nap.
“睡熊综合症”指的是一个人小睡时或快睡着时被人意外吵醒而发怒。
Example:
My brother woke me up while I was napping today. I almost gave him the full wrath of my Sleepy Bear Syndrome.
我今天正打盹时被我弟弟吵醒了。我像一头愤怒的熊一样对他狠狠发作了一通。
上一篇: 无理的“全职妈妈歧视”
下一篇: 旧物易主的“清仓义卖会”
如何成功谈一段不分手的恋爱?
体坛英语资讯:Halep, Muguruza make into womens semifinals at Roland Garros
体坛英语资讯:Slovenias Piran wins 3x3 Challenger in Ulan Bator
如何戒烟?
国内英语资讯:Goals set for upcoming Forum on China-Africa Cooperation Beijing summit
体坛英语资讯:World Cup preview: Will Russia 2018 bring Brazil World Cup redemption?
国内英语资讯:Across China: University opens door for blind student with piano gift
体坛英语资讯:Dortmund sign Danish midfielder Delaney from rivals Werder Bremen
药过期了,还能吃吗?
国内英语资讯:Commentary: China forced to fight back with reciprocal tariffs
体坛英语资讯:Rain postpones mens quarters, Halep to meet Muguruza in semi at Roland Garros
关于《指环王》电视剧 你可能想知道的
Flash in the pan?
陌生人为你做过什么好事?
世界杯还没开赛 尼日利亚队球衣先火了!
体坛英语资讯:Analysis: Real Madrids Lopetegui announcement bad timing at best for Spain
国内英语资讯:Xi stresses solid efforts to win battle against poverty
国内英语资讯:Premier Li stresses efforts to ensure basic pension payments
国内英语资讯:Chinas top political advisor visits Republic of Congo to further ties
2026年北美三国合办世界杯 特朗普发推特祝贺
国际英语资讯:UN chief commends DPRK, U.S. for pursuing diplomatic solution
国内英语资讯:Across China: Expanding wine market makes wine-tasting an emerging profession
Flying Kites 放风筝
美国起诉五名俄罗斯商人和三名叙利亚商人
Eagle Catches Chicken 老鹰捉小鸡
体坛英语资讯:Former Liverpool star Dalglish knighted in UK Queens Birthday Honors list
国内英语资讯:Chinese military aircraft arrives in New Zealand for joint exercise
上海合作组织成员国元首理事会青岛宣言[1]
体坛英语资讯:Halep wins maiden Grand Slam title at Roland Garros
国内英语资讯:China hopes DPRK-U.S. summit to have positive outcomes