我们上学的时候,一般都是老师上课讲课文和知识点,然后布置课后作业让我们做针对性的练习。现在,美国一些地方的学校推出了跟这种传统模式完全相反的教学方式,新内容和知识点全部让学生在家里跟着教学视频自学,课堂时间主要用来做针对性练习,老师的主要任务是答疑和辅导。这种新的教学模式就叫flipped classroom(翻转课堂)。
Flipped classroom (or flip teaching) is a form of blended learning in which students learn new content online by watching video lectures, usually at home, and what used to be homework (assigned problems) is now done in class with teacher offering more personalized guidance and interaction with students, instead of lecturing. This is also known as backwards classroom, reverse instruction.
翻转课堂(或翻转教学)是一种学生自学和老师辅导相结合的学习模式,学生在家观看教学视频学习新的知识,而原来需要带回家做的作业则改为在课堂上进行,老师的主要任务不是讲授,而是对学生提供更多有针对性的辅导,同时学生之间还能有更多的交流。因此,这种教学模式也叫做反向课堂、反向指导等。
The traditional pattern of teaching has been to assign students to read textbooks and work on problem sets outside school, while listening to lectures and taking test in class.
传统的教学模式是,学生课后要看课本、做练习册,在学校时听老师讲课、参加考试。
In flip teaching, the students first study the topic by themselves, typically using video lessons prepared by the teacher. In class students apply the knowledge by solving problems and doing practical work. The teacher tutors the students when they become stuck, rather than imparting the initial lesson in person. Complementary techniques include differentiated instruction and project-based learning.
在翻转教学中,学生先通过老师制作的教学视频自学知识点,到了课堂上,学生用学到的知识解决问题、做一些实践性的练习。在学生遇到困难时,老师会进行指导,而不是当场授课。辅助性的手段有:针对不同学生进行区别化指导,以及项目式学习。
Flipped classrooms free class time for hands-on work. Students learn by doing and asking questions. Students can also help each other, a process that benefits both the advanced and less advanced learners. (Source: Wikipedia)
翻转课堂将更多课堂时间给了实际操作性的任务。学生通过实践和问问题达到学习的目的,他们可以互相帮助。这是一个让快进生和慢进生都能获益的学习过程。
上一篇: 拿来主义的“快餐观点”
下一篇: 你熟悉你的“上班街区”吗?
国内英语资讯:Memorial held at tomb of Chinese survivor of WWII Japanese germ warfare
国内英语资讯:Chinas Central Military Commission finishes inspection
体坛英语资讯:Bayer Leverkusen ask FIFA to approve Alario move
国际英语资讯:Erdogan, Trump hold phone conversation
国际英语资讯:Moscow celebrates 870th anniversary
国际英语资讯:Major military event winds up in Poland
国内英语资讯:ASEAN, China, Japan, South Korea eye building broader community
体坛英语资讯:Bayerns former rival now a supplier
国际英语资讯:Landlord of Paris attacks ringleader to appear before magistrates in France
乔治小王子第一天入学,远房萌妹子是陪读
体坛英语资讯:Leipzig down Hamburg 2-0 in German Bundesliga
美文欣赏:不要把时间浪费在后悔上面
国际英语资讯:University of California sues federal govt for repealing DACA program
国内英语资讯:Freight train links NE China and Duisburg
国内英语资讯:China proposes stronger statistical cooperation among BRICS countries
体坛英语资讯:Madrid drop another 2 points with surprise draw against Levante
国内英语资讯:Chinese, Japanese, Koreans co-write new history textbook
The Unknown Story 不为人知的故事
体坛英语资讯:Froome wins Vuelta to make cycling history
国际英语资讯:Largest wildfire in Los Angeles fully contained
国内英语资讯:China to strengthen connectivity, trade with Nepal: premier Li
国际英语资讯:Egypt police kill 10 terrorists during raid in Giza
国际英语资讯:Russians vote for regional governors and local legislatures
不定式、现在分词和过去分词的翻译
国内英语资讯:Media invited to cover 19th CPC national congress
国际英语资讯:China Everbright Bank Luxembourg Branch officially opens
气候变暖让灰熊弃荤从素改吃浆果
体坛英语资讯:China beats Japan 3-1 to claim title at 2017 FIVB World Grand Champions Cup
国际英语资讯:Syrian army advances toward Deir al-Zour city from main desert road
体坛英语资讯:Derbies on the agenda as Liga Santander returns after international break