辛苦做出来的东西被同事抢了头功,任务赶出来了却遭到老板毫无道理的质疑,而且还让做一大堆莫名其妙的改动……如果你遇到这种郁闷事,毫无疑问,你被workjacked(工作劫持)了。
WJ occurs when you complete an assignment, project, or other accomplishment and a co-worker, supervisor, executive or other employee either
a. claims the credit for the work accomplished
b. discredits the work accomplished for no apparent reason
c. requests a lot of useless modifications or asks a lot of pointless questions to make the work seem inadequate
工作劫持发生的情况有以下三种:当你完成了一项任务或一个项目,这时候一个同事或主管——
情况一:将功劳占为己有;
情况二:毫无道理地质疑工作成果;
情况三:要求做许多毫无用处的修改,或是问许多没有意义的问题,完全是为了挑刺。
This situation is typically encountered when interacting with people who either do no or little work, have no accomplishments, and are lacking in grey matter.
这种情形通常发生在和那些不干活或干活很少、没有成就、脑子不好使的人打交道的过程中。
注:workjack的缩略形式是 WJ。
Example:
The boss just workjacked my entire presentation that I worked on for two weeks on how to improve customer satisfaction.
我花了两星期时间准备的关于如何提升客户满意度的演示刚刚被老板“劫持”了。
上一篇: 那些形状各异的sleep tattoo
下一篇: 智能时代的“媒体结合”
中国加拿大达成签证互惠协议
全国人大关于涉港决定(草案)的说明来了
体坛英语资讯:Feature: Marathoner Tuliamuk relishing Olympic dream despite coronavirus disruption
MH370机长无异常行为
神秘食物:让男人长出令女人着迷的长长眼睫毛
国际英语资讯:UK to impose 14-day quarantine on new arrivals as COVID-19 deaths hit 36,393
2017两会代表精彩语录之七
美国漫威之父斯坦•李将把猴王拍成电影
北京披露“人口调控”新目标
抖音现在厉害了,从迪士尼挖高管来做CEO
延迟退休大家议
新常态下中国经济发展的七大机遇
国际英语资讯:Zimbabwean president hails Chinese medical team for support in fighting COVID-19 pandemic
2020年《政府工作报告》双语要点
中国追求经济增长不会导致金融危机
政府工作报告关键词解读
国际英语资讯:Poll shows African Americans, Latinos nearly 3 times as likely to know someone who died of C
委员:莫让“神翻译”逍遥“法”外[1]
美国2游客罗马斗兽场刻字被抓
何以报德