现在还有多少人会去邮局寄纸质信件呢?据说,纸质报纸的发行量也在减少,因为越来越多的人都转向网络获取资讯资讯了。所以,现在的纸质报纸也开始被人戏称为snailpaper了。
It's 2013. The screens are winning adherents left and right. Print newspapers are turning into "snailpapers" that arrive at our doorsteps with news that is 12 hours late.
现在是2013年了。各类屏幕已赢得不同派别的集体支持,而纸质报纸正在变成“蜗牛报纸”。报纸送到我们门口的时候,那上面的资讯我们12小时前就已经知道了。
The word “snailpaper” is a play on snail mail: letters, bills, and other mail delivered physically and therefore much more slowly than e-mail. Slightly surprisingly, snail mail entered the language as far back as 1982. (Source: Word Spy)
“蜗牛报纸”这个词是对“蜗牛信件”一词的演绎,蜗牛信件指通过人工投递的信件、账单等,比电子邮件肯定慢很多。不过让人有些意外的是,“蜗牛信件”这个词早在1982年时就被收录进常用语言词条了。
上一篇: 你有“app痴迷症”吗?
下一篇: 友敌 frenemy
重庆第1双胞胎村 一个村里39对双胞胎
国际英语资讯:Thousands join fun races in Athens to help raise awareness of breast cancer
“三体”真实存在:科学家发现拥有三颗太阳的行星
早晨节约时间的九个简单小妙招
里约奥运会拟发放45万个避孕套 超伦敦3倍
纽约流行“骨汤冰棍” 防暑又健康
国内英语资讯:National Day reception held for overseas Chinese, compatriots of HK, Macao, Taiwan, returned
为什么男人想要美貌妻子和聪明女儿
美第一夫人拼车K歌high翻天
马德里公共泳池将设“裸泳日”