我们原来说过“裸辞”,指还没找好下家就辞职的现象。如今,不少职场新人都流行“闪辞”,刚入职几周或几天,如感觉工作不顺利就干脆辞职走人。
Young people quitting their jobs very shortly after starting - within three months or even three days - for reasons beyond the comprehension of older workers, is a relatively new phenomenon in China, and has spawned a new term, "flash quit".
年轻人在入职后很短的时间内,比如3个月甚至更短的3天,因为一些在老员工看来无法理解的原因而辞职,这是新近出现在中国的一个现象,由此产生了一个新兴词汇“闪辞”。
The real reason behind this normally goes to: failure to adapt to the workplace atmosphere, not feeling happy in the job, or not achieving self-fulfillment.
“闪辞”背后的真正原因通常为:无法适应职场工作环境,工作得不开心,无法实现自我价值。
上一篇: 在论坛遭遇过“回复屏蔽门”吗?
下一篇: 全年无休 24/7/365
全球首个“区域电商发展指数”诞生
清明小长假流行“赏花游”
国内英语资讯:China allocates 1.39 bln yuan for sci-tech development
体坛英语资讯:Chinas Zhang Zhen ties obstacle swimming WR in military pentathlon at Military World Games
国足“出线” 再入十二强赛
最强“猪周期”来袭
“绅士手”大火,英文怎么说?
国际英语资讯:Kazakhstan to modernize over 3,000 villages by 2024
“双控行动”是一项硬措施
国际英语资讯:Former NYC mayor Bloomberg launches presidential campaign
中国糖尿病患病率“爆炸式增长”
体坛英语资讯:Intl ski chief hails preparations for Beijing 2022 Winter Olympics
国内英语资讯:China completes annual shantytown renovation target in 10 months
国内英语资讯:Chinas system of socialist rule of law contains richer implications: law expert
The High Expectation 高期望
体坛英语资讯:China, Brazil to fight for womens volleyball title in Military World Games
2050年中国要成“足球一流强国”
海淘今起告别“免税”时代
多校发布“农村学生专项计划”
一周热词榜(4.23-4.29)[1]-4.29)
“在线教师”月入过万引热议
国内英语资讯:China, Japan should usher in new era of local-level exchanges in 21st century: Chinese state
《太阳的后裔》催热“网络付费观看”
上海现“楼市离婚潮”
中美发布联合声明 聚焦“核安全”
《欢乐颂》专治玛丽苏
国际英语资讯:Exit polls show Romanias incumbent president wins presidential runoff
2019年12月英语四级作文预测:论文抄袭
杭州“协警”意外成网红
一名女顾客没有拿到餐巾和叉子,于是在肯德基开枪打碎了窗户