春节长假结束,工作生活恢复正常。你感受到“假后返工时差(social jet lag)”了吗?
Social jet lag refers to the feeling of being very tired when you return to work after a holiday, especially because of changes to your sleeping pattern.
Social jet lag指休假结束返回工作岗位时的倦怠感,主要是由睡眠模式的变化引起的,称为“假后返工时差”。
The root cause of social jet lag is the more relaxed sleeping pattern that many people adopt when on holiday. Conscious that they don't need to be up at the crack of dawn the next day, people luxuriate in the opportunity to lie in, getting up later in the morning and going to bed later in the evening. Faced with going back to work after perhaps as much as two weeks of a different cycle of waking and sleeping, a person's body clock is thrown out of sync. This has a similar effect to the one experienced by flying west across one or more time zones.
(Source:macmillandictionary.com)
“假后返工时差”的根本原因是人们在休假期间往往享受一种比较放松的睡眠模式。因为知道第二天不用早起,人们就会充分享受赖床、晚睡和晚起的时光。在经历了一段时间完全不同的作息方式要回到工作状态之时,人们的生物钟已经完全不在休假前那个状态了。这种感觉就跟乘坐飞机从东半球跨越好几个时区飞到西半球的感觉一样,(是有时差的)。
上一篇: “虎妈”过后,来了“羊妈”
下一篇: Brexit是什么意思?
国际英语资讯:Syria voices solidarity with China in fighting new coronavirus
世卫组织澄清13个关于新冠病毒的虚假传言
国际英语资讯:Portugal not to accept EU multi-annual budget proposal: PM
奇葩:博物馆名画被盗,23年后发现就藏在馆里
体坛英语资讯:Winter Youth Olympics flame to hit Lausanne street soon
My Schoolbag 我书包
国内英语资讯:Chinese state councilor meets ASEAN secretary-general, Philippine, Singapore FMs on coronavi
仰望日出的鹿
这些食物易导致体重增长
国际英语资讯:Zoran Milanovic inaugurated as Croatian president
这些食物可预防癌症
体坛英语资讯:Flamengo boss Jesus slams Reinier sale to Real Madrid
国际英语资讯:UN highlights serious, constructive spirit amid resumption of Libyan JMC talks
体坛英语资讯:2021 Club World Cup opening and final time to be approved by FIFA Council
芬达推出鸡尾酒口味了
体坛英语资讯:Interview: Wushus Youth Olympic debut an important step of world recognition, says Secreta
让外国人摸不着头脑的12个美国短语(上)
国际英语资讯:Gambian president calls for national unity on 55th independance day speech
娱乐英语资讯:Ukrainian composer creates music piece supporting Chinas fight against coronavirus
体坛英语资讯:PSG crush Saint-Etienne 6-1 to reach League Cup semis
国际英语资讯:German govt passes law against right-wing extremism, hate crime on internet
国内英语资讯:Xi says Chinas battle against COVID-19 making visible progress
这七种东西千万不要用醋来清洁!
国内英语资讯:WHO team in China to find answers to unknowns about COVID-19
国际英语资讯:Realizing Syrians dream for peace still has long way to go: UN envoy
大量美国人声称自己其实不给小费
让外国人摸不着头脑的12个美国短语(下)
折叠屏手机可能没那么美好
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Croatian President Zoran Milanovic
国内英语资讯:China issues guideline for enhancing educational supervision, guidance