这几年,很多人的环保意识都有所提高,不少产业也都采取不同程度的环保措施,开始迈向“绿色”时代。不过,不见得所有打着“绿色”旗号的行为都是真正以环保为出发点的。他们可能只是以“绿色”之名行“牟利”之实。这就是近两年大家听到的“漂绿”。
Greenwashing (a compound word modelled on "whitewash"), or "green sheen," is a form of spin in which green PR or green marketing is deceptively used to promote the perception that an organization's aims and policies are environmentally friendly. Whether it is to increase profits or gain political support, greenwashing may be used to manipulate popular opinion to support otherwise questionable aims.
“漂绿”(greenwashing或green sheen)是由“漂白”(whitewash)一词演化而来,指绿色公关或市场营销团队用作欺骗性宣传报道的一种形式,以此向大众宣称某个组织的目标和政策都是环境友好型的。不管其目的是增加利润或者获得政治支持,“漂绿”行为都有可能被用来操控大众意见以支持一些原本备受质疑的行为目的。
The term greenwashing was coined by New York environmentalist Jay Westervelt in a 1986 essay regarding the hotel industry's practice of placing placards in each room promoting reuse of towels ostensibly to "save the environment." Westerveld noted that, in most cases, little or no effort toward reducing energy waste was being made by these institutions—as evidenced by the lack of cost reduction this practice effected. Westerveld opined that the actual objective of this "green campaign" on the part of many hoteliers was, in fact, increased profit. Westerveld thus labeled this and other outwardly environmentally conscientious acts with a greater, underlying purpose of profit increase as greenwashing.
Greenwashing一词最早由纽约环保主义者杰•韦斯特维尔特在一篇1986年的文章中首创,这篇文章主要讲的是当时宾馆行业在每个房间都摆放标识牌,简单从表面上鼓励毛巾重复使用以“保护环境”。韦斯特维尔特指出,在大多数情况下,这些机构并未采取任何节能措施,有证据表明,上述的标识牌行为也未带来任何支出下降的情况。韦斯特维尔特认为,很多宾馆采取这一“绿色行动”的实际目的都是为了增加利润。由此,他就把这一类表面上大张旗鼓倡导环保而实际上带有更隐晦牟利目的的行为称为greenwashing(漂绿行为)。
上一篇: Brexit是什么意思?
下一篇: 蛇年说“蛇”
中国将淘汰“水银温度计”
严禁烹饪:荷兰现奇葩租房规定
体坛英语资讯:Real Madrid favorites for title as Liga Santander prepares to kick off
国际英语资讯:U.S., Canada, Mexico kick off NAFTA renegotiations amid uncertainty
体坛英语资讯:China, Jordan move to the quarters of FIBA Asia Cup
国际英语资讯:DPRK says U.S.-South Korea joint drill plunges Peninsula situation into critical phase
德国柏林将推出男女通用公厕 盘点各地奇葩公厕(组图)
泰勒遭遇“咸猪手”,索赔一美元作为赔偿
CATTI考试英语口译二级(同声传译)考试大纲
国际英语资讯:37 inmates killed in prison riot in S. Venezuela
体坛英语资讯:Former international decries falling standards of boxing in Kenya
印度孟买:工业废水导致郊区的狗变成蓝色
严禁烹饪:荷兰现奇葩租房规定
The Missing Birds 消失的小鸟
国际英语资讯:Commentary: Thorough rethink in need as terror attacks repeat in Europe
商场举办少儿“维密秀”遭批
国际英语资讯:Canadian business owners anxious over NAFTA renegotiations
国内英语资讯:China, Laos to enhance cooperation in information, culture, tourism
商场举办少儿“维密秀”遭批
奥巴马推文刷新最多点赞记录
国内英语资讯:Top legislator emphasizes law enforcement in solid waste control
哈利粉看过来,他的祖宅要卖啦!
国际英语资讯:UN chief urges DPRK to fully implement international obligations
这些事情会让你看上去比实际年龄更老
国际英语资讯:Death toll of mudslide disaster in Sierra Leone rises to 499
体坛英语资讯:Monchengladbach resign striker Bobadilla
国际英语资讯:APEC experts discuss agricultural technology
体坛英语资讯:Indonesian badminton team eyes top position in SEA Games
国内英语资讯:China calls for dialogue on Kosovo issue
体坛英语资讯:Bayern overpower Leverkusen 3-1 in Bundesliga season opener