这几年,很多人的环保意识都有所提高,不少产业也都采取不同程度的环保措施,开始迈向“绿色”时代。不过,不见得所有打着“绿色”旗号的行为都是真正以环保为出发点的。他们可能只是以“绿色”之名行“牟利”之实。这就是近两年大家听到的“漂绿”。
Greenwashing (a compound word modelled on "whitewash"), or "green sheen," is a form of spin in which green PR or green marketing is deceptively used to promote the perception that an organization's aims and policies are environmentally friendly. Whether it is to increase profits or gain political support, greenwashing may be used to manipulate popular opinion to support otherwise questionable aims.
“漂绿”(greenwashing或green sheen)是由“漂白”(whitewash)一词演化而来,指绿色公关或市场营销团队用作欺骗性宣传报道的一种形式,以此向大众宣称某个组织的目标和政策都是环境友好型的。不管其目的是增加利润或者获得政治支持,“漂绿”行为都有可能被用来操控大众意见以支持一些原本备受质疑的行为目的。
The term greenwashing was coined by New York environmentalist Jay Westervelt in a 1986 essay regarding the hotel industry's practice of placing placards in each room promoting reuse of towels ostensibly to "save the environment." Westerveld noted that, in most cases, little or no effort toward reducing energy waste was being made by these institutions—as evidenced by the lack of cost reduction this practice effected. Westerveld opined that the actual objective of this "green campaign" on the part of many hoteliers was, in fact, increased profit. Westerveld thus labeled this and other outwardly environmentally conscientious acts with a greater, underlying purpose of profit increase as greenwashing.
Greenwashing一词最早由纽约环保主义者杰•韦斯特维尔特在一篇1986年的文章中首创,这篇文章主要讲的是当时宾馆行业在每个房间都摆放标识牌,简单从表面上鼓励毛巾重复使用以“保护环境”。韦斯特维尔特指出,在大多数情况下,这些机构并未采取任何节能措施,有证据表明,上述的标识牌行为也未带来任何支出下降的情况。韦斯特维尔特认为,很多宾馆采取这一“绿色行动”的实际目的都是为了增加利润。由此,他就把这一类表面上大张旗鼓倡导环保而实际上带有更隐晦牟利目的的行为称为greenwashing(漂绿行为)。
上一篇: Brexit是什么意思?
下一篇: 蛇年说“蛇”
国际英语资讯:UN agency urges LatAm to guarantee universal internet access to overcome COVID-19 impact
国际英语资讯:Sudan, Ethiopia reiterate commitment to AU-sponsored Nile dam talks
飞机上感染新冠肺炎的几率有多大?专家:比你想象的小
每日一词∣经济特区 special economic zone
特朗普获党内正式提名
日记
国内英语资讯:China ready to work with Netherlands for world economic recovery: Chinese FM
应对疫情冲击 日本新干线乘客海鲜一起运
国际英语资讯:Thai authority warns social media giants of breaching law
国内英语资讯:Xi Focus: How will China shape its development strategy for new stage?
国际英语资讯:Afghan Taliban delegation, Pakistani FM discuss Afghan peace process: foreign ministry
我家的小狗
下雪了
《剪刀手爱德华》中的梦幻房子 现在居然挂牌出售了
每日一词∣扩大内需 expand domestic demand
国际英语资讯:2nd LD Writethru: Trump says to nominate Chad Wolf to formally lead Department of Homeland S
飞机上感染新冠肺炎的几率有多大?专家:比你想象的小
国内英语资讯:News Analysis: China proposes more solid measures for Lancang-Mekong Cooperation amid global
国际英语资讯:Trump sending federal officers to Kenosha, Wisconsin to address unrest
学骑自行车
NASA将使用足球场大小的气球研究恒星
2021年柏林电影节将颁发"中性奖项"
Locking in? 锁定
教育部等六部门点名治理饭圈黑界祖安文化
国际英语资讯:German FM calls on Greece, Turkey to discuss natural gas dispute
国内英语资讯:Chinese FM calls for joint efforts with Italy in planning future development of ties
家乡的胡杨树
国内英语资讯:China opposes U.S. military aircraft trespass in no-fly zone
揭秘:人的个性会随着年龄增长而改变吗?
About Kinship 关于亲情