乘坐飞机长途旅行之后,很多人都会经历jet lag(飞机时差),到达目的地之后需要适应两三天才能将身体时钟调到当地时间。长假后回到工作岗位还可能经历social jet lag(假后返工时差)。不过,你听说过baby lag吗?
Baby lag refers to extreme fatigue and disorientation due to the sleep deprivation associated with parenting a baby.
Baby lag(宝贝时差)指因照顾小孩导致的睡眠不足引发的极度疲惫和精神不集中。
This phrase is a play on jet lag, the fatigue and disorientation that results from a long flight across multiple time zones, which dates to 1965.
Baby lag这个说法是对jet lag(飞机时差)表达的演绎。Jet lag一次最早出现在1965年,指搭飞机长途出行,飞过多个时区导致的疲惫的精神不集中。
New parents who mistakenly put milk in a washing machine and socks in a fridge are suffering from ‘baby lag’.
新生儿父母错把牛奶倒进洗衣机、把袜子放进冰箱等举动都是“宝贝时差”导致的。
Top 10 bizarre baby lag mishaps by new parents
新生儿父母因宝贝时差做出的十大荒唐事
1. Putting milk in the washing machines (and socks in the fridge)
把牛奶倒进洗衣机(把袜子放进冰箱)
2. Falling asleep in the shower
洗澡时睡着
3. Leaving baby in the car
把孩子留在车里
4.Going out in pyjamas
穿着睡衣出门
5. Use hair spray instead of deodorant
错把发胶当成除臭剂
6. Hang dirty clothes on washing line
把脏衣服晾在晾衣绳上
7. Put shampoo on toothbrush
洗发水挤到牙刷上
8. Pour baby milk over my breakfast cereal
用宝宝的牛奶给自己冲早餐麦片
9. Getting up and going to the office on a weekend (when not supposed to)
周末不上班的时候起床去上班
10. Put wrong clothes on children
给孩子穿错衣服
德约科维奇疫情期间组织慈善比赛 不幸多人“中招”
国内英语资讯:Macao SAR govt firmly supports law on safeguarding national security in HK
国内英语资讯:New China-Europe freight train service opens in east China
体坛英语资讯:Ghana FA appoints Kotey as referees manager
Chinese Doctors Day 中国医师节
snake(蛇)
每日一词∣基层党组织选举 the election of primary
体坛英语资讯:Tapia re-elected president of Argentinian FA
国际英语资讯:Istanbul accounts for 54 pct of new coronavirus cases in Turkey: health minister
蚊子会传播新冠病毒吗?专家是这么说的……
国际英语资讯:52 countries welcome Chinas adoption of law on safeguarding national security in HK
读日记
体坛英语资讯:Ex-Uruguay defender Pereira seeking Sao Paulo return
国内英语资讯:Update: Xi Focus: Xi orders continued efforts to fight drugs
国内英语资讯:China to optimize reserve forces structure for future combat need: spokesperson
体坛英语资讯:Premier League confirms six positive coronavirus tests from three clubs
国际英语资讯:New study says U.S. official tallies likely undercount deaths due to COVID-19
国内英语资讯:China to strengthen financial support for enterprises
国际英语资讯:Turkey vows to maintain peace, security in Syria
体坛英语资讯:Bayern win 1-0 at Dortmund to extend lead in Bundesliga
全球第二季度减少4亿个全职工作 女性受影响更大
国内英语资讯:China to promote high-quality development of national hi-tech zones to catalyze entrepreneur
雾娃娃
体坛英语资讯:World Team Tennis plans to play 2020 season with fans
国际英语资讯:U.S. special envoy holds talks with Pakistani FM on Afghan peace process
国内英语资讯:Xi Focus: Xis speech at meeting summarizing Party education campaign to be published in Qi
五个英语表达说:“专注点,别分心。”
体坛英语资讯:Peru boss Gareca urges swift return for football
国内英语资讯:China announces countermeasures against U.S. oppression of Chinese media
研究:男性患新冠肺炎后产生更多抗体