我们都知道股市有牛市和熊市,还有波动频繁的狼市。今天,我们再来看一种股市现象:鹿市(deer market)。
Neither a bull or bear market, a deer market is characterized by low activity, with timid investors waiting for a sign of which way the market is going to end up moving.
鹿市,当然不是牛市,也不是熊市。鹿市的特点是股票买卖活动平缓,谨慎的投资者都在对股市未来的趋势静候观望。
The term is used to illustrate when investors who are unable or unwilling to move due to uncertainty - like deer who freeze when "caught in the headlights" of a vehicle.
这个表达就是描述那些因为股市不确定性而没有能力或者不愿意采取行动的股市投资者的状态,他们就像是突然被车灯打到身上而被吓得不能动弹的鹿。
上一篇: 不可能完成的任务像“放猫”?
下一篇: 什么是“数据影子”?
游泳
国内英语资讯:Chinese premier urges counselors, researchers to contribute more
The Story between Me and Books 我和书的故事
放风筝
国际英语资讯:Former Trump adviser Stephen Bannon charged with fraud in border wall fundraising campaign
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 5.5 mln: Johns Hopkins University
每日资讯播报(August 20)
观蝴蝶展
拔河比赛
国际英语资讯:Hours before Biden accepting presidential nomination, Trump slams him in his hometown
东京透明公厕引围观 忘记锁门后果很严重
每日一词∣抗御灾害能力 capability to prevent and combat disasters
收山楂果
学游泳
有趣的科学课
国内英语资讯:Xi Focus: Xi instructs army to complete follow-up flood control work
国内英语资讯:China urges U.S. to stop suppressing Chinese enterprises
多家航司恢复热食供应
手机靓号拍出225万天价
国际英语资讯:Somalia focused on confronting COVID-19 pandemic: UN envoy
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for safeguarding multilateralism
主持人艾伦因节目营造不良氛围向员工道歉
美拟放宽淋浴水速标准
放风筝
国内英语资讯:China, Indonesia formally launch fast-lane arrangement
读《争吵》有感
SpaceX成功带回两名宇航员 45年来首次溅落海上
国内英语资讯:Commentary: Chinas people-centered approach shield against floods, disasters
国内英语资讯:China allocates 460 million yuan for flood relief
教师节