glass half full or half empty是英语里的一个常见典故。半杯水摆在面前,你看到的是什么?如果你的第一反应是the glass is half full(杯子有一半是满的),说明你注重积极的一面,是乐观主义者。如果你的第一反应是the glass is half empty(杯子有一半是空的),说明你注重消极的一面,是个悲观主义者。
其实这样的概括过于笼统,因为glass half full和glass half empty各有各的长处,不像乐观、悲观那样优劣分明。glass half full的优点是:比较容易满足,有益身心健康。做事时注重“巳完成了多少”,而不是“还剩多少”,不太会产生厌烦情绪。
而glass half empty的优点是:头脑清醒,不盲目乐观。做起事来往往未雨绸缪,预先想好应对的办法。 这个半杯水到底该算半空还是半满的问题由于太有名,已经渐渐演变成一个笑话。比较经典的回答包括取决于杯子原来的状态。如果原来是空的,倒入半杯水,那是glass half full。如果原来是满的,倒掉半杯水,那是glass half empty。美国著名喜剧演员Bill Cosby也曾经发表过类似的看法:Is the glass half full or half empty? It depends on whether youare pouring or drinking.(杯子是半满还是半空?那得看你是倒水还是喝水。)
half empty是个愚蠢的说法。empty等于零,half empty也就 是零的一半,结果还是零。既然杯子里是有水的,half empty 就是绝对错误的。所以应该是glass half full。两者都不对。虽然水只有一半,但杯子里还有空气,所以the glass is completely full!
这本书前面刚刚介绍过的every cloud has a silver lining其实也有一个跟glass half full or half empty相关的小笑话。glass half full的人往往相信every cloud has a silver lining,而glass half empty的人则会反驳:If every cloud has a silver lining. then every silver Iining is accompanied/surrounded by a cloud。(如果坏事总有好的一面,那意味着好的一面也总被坏事包围着,好就体现不出来了。
玩笑归玩笑,在实际应用的时候还是要记住“glass half full=乐观,glass half empty=悲观”这个原则。我们不妨来看看流行 文化作品里一些非常典型的例子。 Grey§Anatomy(《实习医生格蕾》)第二季中,医院里126Meredith不幸处在风口浪尖,无法逃离现场。她只要手里的炸弹就会引爆。她无法相信自己正在经历的这用颤抖的声音对身旁的拆弹人员说: I need onc of vou to tell me what ihis means. exactly. Because I diiiik I know what“means. but I tend to be glass half empty these day. So.I Won't trust what I think it means. becausc what I tjlink it mcans is that if the bomb wcrc'o explode ovcr the oxygen line. the whole hospiial couldd blow up. And that's just crazy right9(我需要你们其中一位告诉我这到底意味着什么。我想我知道这意味着什么,但我最近看问题比较悲观,所以我不相信自己的观点。我的观点是,如果炸弹在氧气线上引爆的话,整个医
院都会被炸毁。那太疯狂了,不是吗?)
在LOST(《迷失)))第二季的开头,Jack告诉大家先前的一名幸存者已经在事故中丧生。他随即安慰各位不要惊慌,只要待在一起,兢不会有危险,一切都会好起来的。等他说完这番话后,Kate找了个机会跟他独处: Kate: So, doyou believc it?(你信吗?) Jack: Believe whaC?(信什么?) Kate: That eve rything's grointr t(,be okaV?(一切都会好起来的?) Jack: Yeah.I do.(是的,我相信。) Kate: Kiud of unIiLe vou-thc wholc glass half full【lljIr.(这种杯子半满的风格可不太像你哦。) Jack: 'rher"s a glass:l【laughs](有杯子吗?我怎么没看到?)[笑】2004年的美国影片《情归新泽西》获得了非常好的口碑,影片男女主演被许多年轻人视为新一代的金童玉女组合。不少影迷都对男主角初次向女主角表达好感的那段戏津津乐道:
Andrew: Let's jUSt talk alout good stuff:(我们还是讨论好东西吧。) Sam:Good stuff?(好东西?) Andrew: Yeahl. CIass half full shit.What do you got?(是啊。就是从乐观的角度看问题那类的老把戏。你有什么好东西?) Sam:I g()t a little buzz.I got that.laughs Whatyou got?(我有点人气。这个可以算吧。【笑】你有什么呢?) Andrew:l got a little buzz going,. [pauses] and Iike you.(我也有点人气,【停顿】而且我喜欢你。) 【Sam,embarassed,giggles]【Sam有点尴尬,格格地笑】 Andrew:Sothere's ihat,l guess I have that.(就这样,我喜欢你,这可以算我的“好东西”。)
在2006年的美国电影Scoop(((独家资讯》)里,主演ScarlettJohansson有机会和导演Woody Allen觏戏。他们扮演的角色有一段关于乐观/悲观性格的对话: Sondra:oh,you always see the glass half empty(你是个半空
主义者。)Sid:No,I always see the glass half full。Of poison。(不,我一向认为杯子是半满的,只不过半满的是毒药)