电影《好奇害死猫》的海报有这样一段宣传语:“猫,因为好奇丢掉了性命;人,因为好奇而深陷泥潭。记住,有句英文谚语:好奇害死猫。”随着影片的热映,这句谚语在国内迅速流行起来。
由于电影的官方英文名字是Curiosity Kills the Cat,不少人误以为谚语的原话就是这句,其实不然。正确的说法是 curiosity killed the cat,过去式。 用过去式是否意味着这句话起源于某个特定事件?这个问题始终没有明确的答案,各大词典给出的回答都是“ongm unknown/unclear”(起源不详)。
可以确定的是,这句谚语最早以书面形式出现是在1909年0.Henry的短篇故事“Schools and Schools”(《学校呀学校》)里:Curiosity can do more things than kill a cat: and if emotions. well recognized as feminine. arelnimical to f'eline life. then jealousy would soon leave the whole world catless.(好奇可以做到的不仅仅是害死猫。如果通常被认为是女性化的情绪对猫的生命有害,那么妒忌很快将杀死世上所有的猫。)
当然,这里用的是can kill a cat,而非过去式killed the cat。 采用过去式的表达于1916年3月4日第一次在印刷物中出现。当天的The Washingto疗Pc晤f(((华盛顿邮报》)有一则关于猫意外死亡的报道,大致内容是说一只叫Blackie的猫因为好奇心太重,沿着主人家的壁炉一路往上爬,想到楼顶的烟囱里一探究竟。结果一不小心摔到地上,死了。
这则报道的题目就是“Curiosity Killed the Cat”。这里说的是具体事件,所以用过去式killed和定冠词the (cat)。 由于The Washington Post有很大的影响力,这旬谚语就逐渐固定了下来,流传至今。它的意思就是people should mind their own business,也就是告诫人们不要太好奇,不要去关心自己不该关心的事,以免对自己造成伤害。
举例如下: Bill: Hey,l heard that Tina got the promotion because her father had been pulling strings behind the scenes.If so. he must be quite a big shot. what do vou think?(嘿,我听说Tina被提拔是因为她父亲一直在暗中拉关系。如果真是这样,他肯定是个大人物。你觉得呢?)Louise:I have no idea ,and honestly,it's none of my business.Curiosity killed the cat.(我不知内情,而且说句实话,这根本就不关我的事,好奇害死猫) Charlie: Kevin is actingr weird lately. Something must be going on (Kevin最近表现怪怪的。肯定有什么事。) Ceorge: Just lcavc him alone.(就由他去吧。) Charlie: Don'r you want to know? He checks his locker after everv class. It's got to be something important. What if it's a gun?(你难道不想知道吗?他每节课后都去查看他的储物柜,肯定是什么重要的东西。如果是支枪怎么办?) George: CuriosiW kiIJed the cat.(好奇害死猫。)
说来非常巧合的是,20世纪80年代末、90年代初,英国一支相当走红的男子乐队就叫Curiosity Killed the Cat。
他们于1987 年推出的首张专辑顺利拿下了英国销量榜的冠军,并在前十名的位置上停留了三个多月。这张专辑的名字叫Keep Your Distance,正是对curiosity killed the cat的最佳注解。可惜好景不长,乐队随后推出的专辑没有一张成功的,只有几支单曲取得了马马虎虎酌成绩。不少乐迷开玩笑说,他们如果想要咸鱼翻身,就得像刚出道时那样,给专辑取个符合curiosity killed the cat主旨的名字,不然准没戏。
curiosity killed the cat还存在一个变种:Curiosity killed the cat,but the satisfaction brought it back.(好奇害死猫,但知道真相的满足感又令它起死回生。)这个变种显然是和原始版本唱反调,鼓励大家要保持一颗好奇的心,因为“知道了真相,死了也能活过来”。
学者大多将这句话的出处归于曾获诺贝尔奖(Nobel)和普利策奖(Pulitzer)肯定的美国著名剧作家Eugene O'Neill。他并没有在自己的作品里用过这个变种,但他曾经在公共场所说过这句话,所以它很快流行了起来。 1966年9月14日的The Lima News(美国俄亥俄州的报纸)率先刊登了这句话。
相关原文是:Curiosity killed the cat-but satisfaction brought it back. Let your curiosity get the best of you. Find out what you want to know.(好奇害死猫,但知道真相的满足感又令它起死回生。就让好奇心控制你吧。找出你想知道的答案。) 被尊称为“The Godfather of Punk”(朋克教父)的美国著名摇滚歌星Iggy Pop在他1979年的作品Curious里用过这句话。此外,美国科幻小说作家Diane Duane左1990年的作品High W7zardry里也用过这句话。不过,相对来说最有影响力的例子是恐怖小说大师Stephen King首发于1983年的作品Pet Sematary (《宠物公墓》)。
故事里的一块墓地具有能让死去的生物重新活过来的神奇魔力。一只因为误入高速公路而被撞死的猫地拥有了第二次生命,给主人家带来了一系列意想不说的封面上就赫然写着这句宣传语:Curiosity killed satisfaction brought it back. 尽管如此,从总体上来看,curiosity killed the cat 的变种常用得多。这一点在短期内肯定不会改变。