驴年。喻很长时间,在某些场合与汉语俗话“猴年马月”相似。
出自西方民间传说。据说古人从未看到过死驴,因此误认为驴是长命的动物。另一种说法来自词语的谐音,驴之年(donkey’s years)和驴之耳朵(donkey’s ears)音相近,而驴的耳朵向来以长著称,借它来比喻很长的时间未尝不可。英国作家杰克?林德赛(Jack Lindsay,1900-0990)在《背叛的春天》(Betrayed Spring,1964)里用驴年表示“好多年”:“乔?贝利昨天来坐了一会,他说他有好多年没见到你了。“需要注意的是,英语的驴年只表示很长时间,而汉语的驴年马月或猴年马月,还有无法等待或根本实现不了的意思,比如:这让人等到哪辈子去呀”、“猴年马月也等不来呀”。只有在指过去的很长时间中,中文的猴年马月才与英语的驴年意思相近,如“别再提那些猴年马月的事”等等。
外研版英语九下《Unit 1 People are healthier today》ppt课件之一
外研版英语九下《Module 8 On the town》flash朗读课件
外研版英语九下Module 10《Unit 3 Language in use》ppt课件
外研版英语九下《Module 2 Education》(Unit 2)ppt课件
外研版英语九下《Module 4 The way we look》flash听力课件
外研版英语九下Module 7《Unit 3 Language in use》ppt课件之一
外研版英语九下《Module 5 Rules and suggestions》(Unit 2)ppt课件
外研版英语九下《Module 7 Eating together》(Unit 2)ppt课件
外研版英语九下《Module 3 Now and then》(Unit 2)ppt课件
外研版英语九下《Unit 1 It was great to see her again》ppt课件之一
外研版英语九下《Module 1 Travel》ppt课件
外研版英语九下《Module 4 The way we look》ppt课件
外研版英语九下《Unit 2 Knives and forks are used for most food》ppt课件之一
外研版英语九下《Module 3 Now and then》flash听力课件
外研版英语九下《Module 2 Education》flash听力课件
外研版英语九下《Module 7 Eating together》(Unit 3)ppt课件
外研版英语九下《Module 4 The way we look》(Unit 2)ppt课件
外研版英语九下Module 8《Unit 3 Language in use》ppt课件
外研版英语九下《Module 2 Education》ppt课件
外研版英语九下《Module 8 On the town》(Unit 1)ppt课件
外研版英语九下《Module 5 Rules and suggestions》(Unit 3)ppt课件
外研版英语九下《Module 5 Rules and suggestions》flash朗读课件
外研版英语九下《Module 7 Eating together》flash听力课件
外研版英语九下《Module 10 My future life》ppt课件
外研版英语九下Module 9《Unit 3 Language in use》ppt课件
外研版英语九下《Module 8 On the town》flash听力课件
外研版英语九下《Module 5 Rules and suggestions》flash听力课件
外研版英语九下《Module 7 Eating together》(Unit 1)ppt课件
外研版英语九下Module 7《Unit 3 Language in use》ppt课件
外研版英语九下《Module 7 Eating together》flash朗读课件