英国俚语背后的故事:猴子捞月-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 英美文化 > 英国俚语背后的故事:猴子捞月

英国俚语背后的故事:猴子捞月

发布时间:2016-07-12  编辑:查字典英语网小编

猴子捞月 ask for the moon

想要月亮。喻想入非非或不切实际,与汉语成语“海底捞月”、“异想天开”相似。

出自寓言故事。一群猴子在树上玩耍,忽然看到水塘中的月亮,于是突发齐想,要把月亮“捞”上来。猴子一个又一个从大树上倒挂下来,让接近水面的那只猴子在水里捞月亮,其结果可想而知。英语对此语的解释非常简练:try for the impossible(非要做没门的事。)

ask for the moon 有时亦作cry for the moon,此语最早见于狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)的小说《荒凉山庄》(Bleak House, 1852)第六章:He was a mere child in the world, but he didn’t cry for the moon. (他年纪很小,可是他并没有哭着要天上的月亮。)

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •