口语: “真把我给气炸了!”
“他真过分,真个把我给气炸了!” 日常生活中,难免会遇到气火中烧,在郁闷、愤怒即将引爆的一刹那,“气炸”十有八九要从口中溜出。一句很美国化的用法,“气炸”—— to get someone's goat。 不难看出,“to get someone's goat”肯定与“山羊”脱不了干系。据美国语言学家、资讯评论家H.L. Mencken(亨利·路易斯·门肯)推测,该短语源于赛马,“山羊”在赛马比赛中居一席之地。早年,驯马师在比赛前,常把山羊置于性情暴躁的种马厩中,据说可以起到安抚烈马的功效。不过,卑劣的赌徒为了赢得“马彩”,会对未下赌注的马匹做手脚,偷偷把“安抚使者”山羊牵走。 故事讲到这儿也就明白了,to get someone's goat原指“把山羊从马的身边牵走,惹马生怒”,随着时间的推移,就成了“惹人愤怒”了。看个例句:You've carried it too far. That really gets my goat!(你做得太过分了,真个把我给气炸了。)
上一篇: 俚语:切记!“坦白从宽”
下一篇: 处理品大甩卖
娱乐英语资讯:Matt Damon named sexiest man alive
娱乐英语资讯:Parenthood ended Hudson and Robinsons marriage
娱乐英语资讯:Louis Vuitton wins Britney lawsuit
娱乐英语资讯:Nicole Kidman describes paparazzi chase
娱乐英语资讯:Jessica Alba expecting a baby
娱乐英语资讯:Bitten to sell Project Runway dress
娱乐英语资讯:Mischa Barton arrested in W. Hollywood
娱乐英语资讯:Hatcher defends herself over deal
娱乐英语资讯:Spears tops Hollywood star eBay sales
娱乐英语资讯:Accused Uma Thurman stalker rejects deal
娱乐英语资讯:Lindsay Lohan spends 84 minutes in jail
娱乐英语资讯:Hewitt love strikes back over bikini shots
娱乐英语资讯:Britney Spears told to pay most of K-Feds fees
娱乐英语资讯:Pregnant Jessica Alba postpones wedding
娱乐英语资讯:Gloves making a comeback as alternative accessory to brag bag
娱乐英语资讯:Katie Holmes runs NYC marathon
娱乐英语资讯:Craig trains for next Bond film
娱乐英语资讯:Jodie Foster to get leadership award
娱乐英语资讯:Julia Roberts designs a first in Armani bracelet
娱乐英语资讯:Collins wont face charges in death
娱乐英语资讯:Mary-Kate Olsen hospitalized in NYC
娱乐英语资讯:Timberlake getting his own golf tourney
娱乐英语资讯:Miley Cyrus tops highest-earning-teens list
娱乐英语资讯:Lily Allen is pregnant
娱乐英语资讯:Longoria, Parker deny claims of affair
娱乐英语资讯:Angelina Jolie voted worlds No.1 yummiest mummies
娱乐英语资讯:Goodrem turns down McFaddens marriage proposal
娱乐英语资讯:Shakira: I dont need a wedding ring
娱乐英语资讯:Jennifer Aniston picks Tom Brady as the face of SmartWater
娱乐英语资讯:Hong Kongs Chow takes on Japanese cartoon