Aunt Sally:众矢之的
Aunt Sally?萨利姑妈?敢情是某搞笑肥皂剧的主角儿?哦!千万别这样认为,Aunt Sally是19世纪流行于露天集市的一种游戏,现在常用来形容“众矢之的”。 19世纪,在英国的露天集市或酒吧里,常流行这样一种游戏:在场地中间放置一个被称为“Aunt Sally Sally”(萨利姑妈)的老妇人头像,“萨利姑妈”口里的烟斗则成为“众矢之的”。游戏者站在一定距离外,拿棍子掷向长长的烟斗,谁若将其击落,谁就是赢家。 久而久之,“萨利姑妈”就成了“众矢之的”的代名词,用来比喻那些很容易受到攻击的人,而且这些攻击通常都是没有根据的指控,但却被多数人采信。美语中也有类似的说法——a cheap shot,表示遭到无根据的、似是而非的批评。 来看一个例句:The poor director became the Aunt Sally to critics soon after that film was on show. (那部电影一上演,可怜的导演就成为了批评家们批判的对象。)
下一篇: Cut
高二英语教案 Unit 2 No smoking, please! --2
体坛英语资讯:Spain beat Germany 1-0 to lift Euro 2008 title
体坛英语资讯:Venus beats Serena for fifth title at Wimbledon
体坛英语资讯:Milwaukee Bucks trade Yi to Nets
高二英语教案 Unit 1 Disneyland -1
体坛英语资讯:Extra-time goals lift Russia into semifinals
体坛英语资讯:Hamilton rules at home in rain
少儿双语故事:作为一个孩子是不容易的
少儿英语歌曲:Hey,moon
少儿双语故事:雪人
体坛英语资讯:Nadal outlasts Federer in 5 sets to win 1st Wimbledon title
高二英语教案 Unit 2 No smoking, please! --4
高二英语教案 Unit 2 No smoking, please! --1
高考语法习题之形容词和副词
体坛英语资讯:Spain makes Euro 2008 final on 3-0 victory over Russia
少儿双语小故事:顽皮的弟弟
高二英语教案 Unit 1 Disneyland --3
体坛英语资讯:China announces 598 Olympic homestays in Beijing
体坛英语资讯:Germany seal berth of Euro 2008 semifinals
体坛英语资讯:Zheng makes history with semis spot in grand slam
体坛英语资讯:Chelsea rejects Inters bid for Lampard
体坛英语资讯:Venus, Sharapova go through at Wimbledon
高考语法习题之助动词
体坛英语资讯:Win or lose, Jiang confident Williams will be shocked
少儿双语小故事:狼和它的影子
少儿双语小故事:巨人杰弗瑞
高考语法习题之情态动词
体坛英语资讯:Federer, Safin, Nadal reach Wimbledon semifinal
体坛英语资讯:Turkey, Czech in must-win game, Swiss out of hope against Portugal
少儿双语故事:愚蠢的小妖精