“在逃犯”的种种表达
几个人一起聊天,一不小心谈到了“拉登”,由“拉登”又谈到关乎“追捕-逃亡”的好莱坞影片,由“影片”又谈到“在逃犯”的种种表达。 “逃”,最简单的词莫过于“escape”,由此,“escaped convict”可以表达“在逃犯”。不过,报刊杂志中,“逃”似乎更偏向短语,比如“convict at large”、“convict on the run”,前者重在描述在逃犯“逍遥法外”的内质,后者再现了通缉犯“亡命天涯”的状态。 除此之外,“在逃犯”还有一个俚语表达—— convict on the lam。注意啦,千万别把lam(鞭打、潜逃)误认为是lamb(羊羔),后者可是用来解馋的。Lam源于挪威词根lamja(使变残废),16世纪进入英语词汇时表示beat(痛打)。由“打”到“逃”的转变很可能是源于短语beat it(逃走),想一想:人逃命那会儿,一定是“马不停蹄”地玩儿命跑。由此,汉语中的“溜之大吉”就可表达为“to take it on the lam”。 看个“on the lam”表达“在逃”的例句:He's always in some kind of trouble and perpetually on the lam.(他总招惹麻烦,总被人追。)
Cheese it:“(警察!)快跑!”
Go scot-free: 逍遥法外
上一篇: 口语:如坐针毡
国际英语资讯:India to enter COVID-19 lockdown 4.0 with relaxations
暖心!世卫组织给武汉中学生手写回信,这中文太工整了!
有人夸我的裙子很美
黑板+粉笔=粉笔+黑板=爱
谁说不相容?
国际英语资讯:Its important for UK, China to cooperate closely to fight COVID-19 pandemic: senior UK off
国内英语资讯:Spotlight: What China has done to boost intl cooperation against COVID-19
你还会浮躁吗
体坛英语资讯:ISSF supports new dates for Tokyo 2020, allocated quotas valid
体坛英语资讯:Former world No.1 Naomi Osaka supports Tokyo Games postponement
国内英语资讯:Chinese health official urges targeted, effective measures to avert epidemic rebounds
恩情无限,真诚回馈
新冠疫情导致美国四成低收入劳动者失业
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. restrictions on Chinese tech giant Huawei
粉笔灰的味道
体坛英语资讯:World Athletics postpones three more Diamond League events
纯洁的心灵
让民族精神走进心灵
新研究:男人的肺似乎更易感染新冠病毒
国内英语资讯:Chinas top legislature proposes to adjust agenda of standing committee session