Ⅰ. excuse … for “原谅某事”。如:
① He excused me for being late. 他原谅我迟到了。
② Please excuse me for using your telephone without asking permission. 请原谅我没经你允许就用了你的电话。
Ⅱ. excuse … from “使免于……,允许不……”如:
① The teacher excused him from the examination. 教师同意他免试。
② The boy was excused from doing housework. 允许这男孩不做家务事。
国际英语资讯:Spotlight: UN climate change conference COP25 opens with focus on challenges
国内英语资讯:Xi meets foreign attendees to Imperial Springs Intl Forum, calls for upholding multilatera
体坛英语资讯:Messi stars as Barca return to action with 5 against Valladolid
做个好爸爸 日本兴起“酷爸”新潮流
体坛英语资讯:Banska Bystrica dominates Slovak premier ice-hockey league, Bratislava waits for slip-up
体坛英语资讯:China unveils 25-man squad for FIFA World Cup qualifiers
最新研究:准妈妈可以放心喝咖啡啦!
谁来为不断攀升的房价买单?
国际英语资讯:Canada to host World Circular Economy Forum 2020
我国独生子女数量达9000万
伦敦举行世界上首个女性专场拍卖会
被危险动物叮咬是什么感觉?《疼痛之王》告诉你
美国公司新推发光文胸 光彩生活由此开始
情人节送她什么?性?还是漂亮衣服?
爱让你拥有一颗健康的心
Fast Food in America 美国的快餐
希拉里:布什应对伊拉克战争负责
国内英语资讯:Chinese premier stresses streamlining approval procedures in FTZs
国际英语资讯:Trumps campaign bans Bloomberg reporters from rallies, events
国内英语资讯:Chinese, Mongolian FMs hold phone conversation over bilateral ties
女性讲堂:怎样才能既时髦又舒适?
体坛英语资讯:Real Madrid coach Zidane doesnt believe Bale to Shanghai rumors
女人:将节食进行到底!
调查:你有过办公室恋情吗?
美国兴起“奶奶打篮球”风
67岁妇女人工授精产子 成为世界第一高龄产妇
国内英语资讯:China supports Palestinian people in restoring legitimate national rights: envoy
亚马逊推出了一个大板子,功能:自动帮你剁手买买买
2007年7月7日:美国新人的“结婚吉日”
调查:88%日本民众认为日本应面对历史