美国习惯用语-第36讲:hot seat
hot and bothered
美国人在日常生活中经常用 hot 这个字,例如 hot potato, hot dog, hot number, hot rod 等等。它们有的时候代表好的、正面的意思,但有一些则具有反面的意思。今天我们要介绍两个和 hot 这个字有关的习惯用语。第一个是:hot seat。
大家都已经知道 hot 这个字是热的意思,seat 就是座位。 Hot seat 这个俗语从字面上来解释就是那个座位很热,或很烫。但是,它的真正意思却并非如此。大家都知道,有些国家在处决那些被判死刑的犯人时不是用枪决的方式,而是让犯人坐在一张可以通电的椅子上,把他电死的。以前,人们就是把犯人坐的那张椅子叫做 hot seat。可是,美国好些州现在都已经废除了死刑。Hot seat 这个俗语的意思也有所改变。现在,hot seat 这个俗语指的是那种可能会产生麻烦,或让人感到难堪的局面。请听下面这个例子:
例句-1: "I thought it would be fun to judge the high school beauty contest. Instead I ended up on the hot seat. When we picked the winner, I made one girl happy and nineteen others mad at me."
这个人说:“我原先以为参加中学生美女评选是一件很有趣的事。可是,结果弄得我很为难。我们选出了一个冠军,这样,只有一个女孩是高兴的,另外十九个都生我们的气。”
我们再举个例子:
例句-2: "If you\'re mayor of a big city these days, you\'re sitting in the hot seat -- it\'s hard to make voters happy when you don\'t have the money in the budget to give them all the things they expect."
这句话翻成中文就是:“现在这个年头,你要是当一个大城市的市长的话,那麻烦可多啦。预算里没有那么多的钱来满足选民们所期望的一切,要使他们高兴真是难上难。”
下面我们要给大家介绍的一个俗语也是和 hot 这个字有关的。 这个俗语就是 hot and bothered。 Hot and bothered 的意思是一个人由于某件事而感到很激动、担忧或者很生气。一个简单的例子就是:
例句-3: "Nancy was all hot and bothered when her boyfriend showed up two hours late to take her to the party."
这个人说:“南希和她的男朋友约好了一起去参加一个聚会。可是,南希等呀等,她的男朋友晚了两个小时才来接她。南希可真是既生气,又担心。”
一个丈夫做完了晚饭,把厨房弄得一塌糊涂。这时,他对他的妻子说:
例句-4: "Please don\'t get hot and bothered about all these dirty pans and dishes, honey. After dinner you just sit down and relax and watch TV, and let me clean up the kitchen."
这位丈夫说:“亲爱的,你别因为这些脏的盘子和碗就发火和担心。吃完饭,你就去坐下,看看电视,轻松轻松,让我来把厨房打扫乾净。”
以上我们讲了两个和 hot 这个字有关的俗语。第一个是 hot seat, hot seat 是指那种可能会产生麻烦的情形 。我们今天讲的第二个俗语是 hot and bothered,hot and bothered 就是指一个人由于某件事而感到很激动`生气或担忧。
体坛英语资讯:Rooneys winner seals Manchester derby win for United
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
体坛英语资讯:Win and entertain: double task for Mourinhos Real Madrid
体坛英语资讯:Tiger Woods fined for spitting on green
体坛英语资讯:Fluminense beat Madureira 1-0, face Boavista in semis
体坛英语资讯:Five South American countries among FIFAs top 20 world rankings
体坛英语资讯:Second-Division Soccer Makes a Return in US
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined from Corinthians
体坛英语资讯:AC Milan, Real Madrid win Champions League openers
体坛英语资讯:Messi to miss 3-6 weeks with ankle injury
体坛英语资讯:Chelsea escape defeat with Cechs penalty save
体坛英语资讯:Quique on the brink as Atletico Madrid lose again
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
体坛英语资讯:Gilbert wins stage 19 Vuelta cycling race
体坛英语资讯:Guardiola celebrates Messis 10th anniversary
体坛英语资讯:Mosquera wins stage but Nibali will take the Vuelta after dramatic penultimate stage
体坛英语资讯:10-man Real Madrid win away to Espanyol
体坛英语资讯:Defending champ Soderling reaches quarters in Rotterdam
体坛英语资讯:Barcelonas winning run ends in Gijon
体坛英语资讯:Chinese weightlifters take three golds in mens 56 kg at worlds
体坛英语资讯:Cruijff back as advisor of Ajax
体坛英语资讯:Boavista eliminate Fluminense from state finals
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
体坛英语资讯:Juventus beat Inter to keep alive their Europe hope
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
体坛英语资讯:Maradona wants to continue coaching Argentine national team
体坛英语资讯:Nibali recovers Vuelta lead as Rodriguez struggles in time trial
体坛英语资讯:Pirlo out for six weeks
体坛英语资讯:Cleveland Cavaliers End Longest Losing Streak in NBA History
体坛英语资讯:Barcelona bounces back with 5-1 win in Champions League