美国习惯用语-第27讲:A red letter day
Red tape
红颜色这个字,就是英文里的 red,也经常出现在美国的成语和俗语里,有时是正面的,有时是反面的。例如,我们在中文里说,铺上红地毯来欢迎外国贵宾。在英文里也就是 to roll out the red carpet to honor a visiting head of state,或者也可以说 to give someone the Red carpet treatment。我们来举个例子吧:
例句-1:"When Ann came back from her long vacation, we gave her the red carpet treatment."
这是说:“当安度了一个很长的假期后,我们像贵宾一样欢迎她回来。
可是 red 这个字有时也包含着一种贬意,比如说 in the red。做生意的人最怕 in the red,因为那是指亏本。今天我们要讲两个由 red 这个字组成的习惯用语,一个具有正面的含义,另一个包含着反面的意思。我们先来讲一个表示高兴、快乐的习惯用语 a red letter day。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。对于某个人来说,那是指发生好事的一天。例如,一个母亲说:
例句-2:"It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home."
这位母亲说:“我儿子在海军里服役了三年。他回家的那天对我来说真是一个大喜日子。我们真是把他当贵宾一样来欢迎他。”
我们从这句话里也可以看出,to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官显贵的身上,对普通人也能这么说。我们再来举个例子说明 a red letter day:
例句-3:"I\'m lucky--my birthday is a real red letter day. It\'s on December 31, New Year\'s eve and all over the world people are out celebrating it."
这个人说:“我运气真好,我的生日是十二月三十一号,刚好是新年前夕,全世界的人都庆祝那一天。”
下面我们要讲的一个俗语,它的含义我敢肯定人人都讨厌。这就是 red tape。Tape 是带子的意思。Red tape 是指官僚主义,或文牍主义。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。那末,这和红带子又有什么关系呢?这是因为在古时候官方的文件一般都用红带子捆起来的,这样红带子就和官僚主义连在一起了。现在我们来举个例子:
例句-4: "With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license."
这个人说:“我在市政厅遇到了各种官僚主义的麻烦。我化了整整三个月才拿到营业执照。”
下面我们再来举一个有关 red tape 的例子:
例句-5:"You can\'t believe how much red tape there is in getting a visa. You have to get a birth certificate and other personal papers and fill out a bunch of complicated forms and have an interview. After that you wait and wait."
她说:“你简直不会相信,要拿到一个签证会遇到多少官僚主义的麻烦。你先要拿到你的出生证和其他有关你个人的证件,然后填一大堆复杂的表格,接着还要去面谈。办完这些事以后,你还得一等再等。”
今天我们讲了两个以 red 这个字为主的习惯用语。第一个是 a red letter day,另一个是 red tape。
「美国习惯用语」第二十七讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。
国际英语资讯:UN Security Council endorses outcome of Berlin Conference on Libya
研究:卧室地毯比马桶圈脏十倍
国际英语资讯:3 firefighters killed, 9 injured in building collapse in Indian-controlled Kashmir
只会把爱人叫作honey?这里有20种甜蜜昵称 拿走不谢!(下)
国内英语资讯:Vice premier stresses leaving no coronavirus patients unattended
体坛英语资讯:New WADA Vice President Yang Yang emphasises promoting anti-doping education
体坛英语资讯:Kipyegon eyes Tokyo gold ahead of return to training
等红灯时狂按喇叭?小心红灯越等越长
国际英语资讯:Parliament of North Macedonia ratifies NATO accession protocol
坐飞机如何防范新型冠状病毒?专家来支招
国内英语资讯:China asks for earnest implementation of outcome of Berlin Conference on Libya
国内英语资讯:Premier Li stresses scientific research to win battle against virus
国际英语资讯:Pakistani govt announces subsidy to rein in rampant inflation
中国手机在印度持续热卖
有特殊需要的人
体坛英语资讯:Slogan, mascot, logo for Chengdu 2021 Universiade revealed
体坛英语资讯:Over 610,000 apply for 2022 Olympics volunteer program
国内英语资讯:China to maintain economic and social progress while advancing epidemic control
国际英语资讯:U.S. envoy, Turkish officials discuss Syria issue amid Turkish-Russian tension over escalati
《寄生虫》横扫奥斯卡 但它并不是奉俊昊最好的电影……
国内英语资讯:China Focus: Wuhan sends 34,000 govt workers, Party members to fight coronavirus in commun
英国一大学打算解决知识与现实脱节的问题
美国批准了首个治疗花生过敏的药
体坛英语资讯:Beccacece lays out plan to revive Racings fortunes
体坛英语资讯:Kenya hopes to secure Africa womens volleyball Olympic ticket in Cameroon
国内英语资讯:China urges efforts to strengthen protection, utilization of germplasm resources
国际英语资讯:Ukrainian President Zelensky hopes for elections in E. Ukraine this fall
国际英语资讯:U.S. Fed chairman says current monetary policy likely to remain appropriate
体坛英语资讯:Gachaga leads Kenya charge at Xiamen Marathon in China
国内英语资讯:Xi, Indonesian president discuss fight against novel coronavirus