我特别喜欢动物。我们家养的小猫虽然调皮,可我从没跟它生过气。可是昨天,它把我月底要参加朋友婚礼时穿的晚礼服给抓坏了!
我看到衣服残破的样子,一股怒气直冲脑门! 我当时的状态可以用一个习惯用语形容。那就是:come unglued. To come unglued就是“抓狂,大发脾气”的意思。
我这个人平时脾气特别好,可是看到猫把心爱的衣服抓破时,还是控制不住情绪,火冒三丈。下面这段话中的父母也遇到了恼火的事情。我们一起来听听:
例句-1:My wife and I had warned Walter many times not to play baseball with his brother near the house. Did they listen? As we pulled into the driveway after work, we noticed our large picture window was broken. We came unglued. After we finally calmed down, the boys were sent to their rooms.
这段话意思是:我妻子和我告诉过沃尔特好多次,不要和弟弟在家附近打棒球。可我们的话他们听了么?我们下班后开车回家,到车道的时候一看,家里的大落地窗被打破了! 我们俩火冒三丈。等我们慢慢冷静下来后,罚两个孩子回自己房间去,不许出来。
管教孩子可是门学问! 在我家,孩子犯错后,我通常能保持冷静,不发脾气,可我丈夫不行,he usually comes unglued, 经常会大发脾气。所以我总是劝他,发火的时候最好走开,省得说出伤害孩子感情的话,自己后悔。
******
衣服被宠物弄坏,玻璃被孩子打碎,这些事情虽然让人来气,但是和下面这段话中的事情相比,真的不算什么。我们来听听,矿场发生安全事故后,矿工们为什么忧心忡忡:
例句-2:Since the mine caved in last month, the company has assured workers that a full investigation will be made. But, so far, there have been no inquiries. Its not surprising that a lot of employees and their families are coming unglued. Theyve gotten upset that safety is being compromised and worry that another accident might happen.
这段话的意思是:上个月矿上发生坍塌事故以来,公司再三向工人们保证,会彻底调查事故原因。可直到今天为止,什么调查工作都没做。不难想象,许多矿工和他们的家人为此异常愤怒。安全没有保障让他们很失望,而且他们担心会再次发生事故。
我很能理解矿工和家属们的心情。人命关天。出了事情后,人们的精神本来就紧张,如果合理的要求还得不到满足,一定会情绪失控。
上一篇: 美国习惯用语-第781:不受欢迎
下一篇: 美国习惯用语-第783:叫出租车
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Hangry 饥饿成怒
Like reality, only better? 喜欢现实, 只会更好?
You're pulling my leg! 你在愚弄我!
Would you let your baby sleep in a box? 你愿意让自己的宝宝在盒子里睡觉吗?
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来
It's on the cards 这件事十有八九会发生
Test the water 试探,摸底
Reunion? Count me out! 重聚? 别算上我!
Barefaced 厚颜无耻的
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
In defence of shyness 为害羞的人辩护
To turn something upside down 把……翻个底朝天
Lights! Camera! English! 灯光,摄像机,英语!
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
Pull something out of the hat 突施妙计
Bust a gut 拼了命地工作
Is a game just a game? 游戏只是游戏吗?