We are reading the first 1)verse of the first chapter of a book whose pages are 2)infinite...
I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a 3)reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, 4)hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a 5)sculptor carves a statue from a shapeless stone.
We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of 6)weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
I want the future to be better than the past. I dont want it 7)contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.
The past is gone and 8)static. Nothing we can do will change it. The future is before us and 9)dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new 10)frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
我们正在读一本书的第一章第一行,这本书的页数是无限的
我不知道是谁写的,可我很喜欢这句话,它提醒我们未来是由自己创造的。我们可以把神秘、不可知的未来塑造成我们想象中的任何模样,犹如雕刻家将未成形的石头刻成雕像。
我们每个人都像是农夫。洒下良种将有丰收,播下劣种或生满野草便将毁去收成。没有耕耘则会一无所获。
我希望未来比过去更加美好,希望未来不会沾染历史的错误与过失。我们都应举目向前,因我们的余生要用未来书写。
往昔已逝,静如止水;我们无法再作改变。而前方的未来正生机勃勃;我们所做的每一件事都将会影响着它。只要我们认识到这些,无论是在家中还是在工作上,每天我们的面前都会展现出新的天地。在人类致力开拓的每一片领域上,我们正站在进步的起跑点。
1、 verse [vE:s] n. 节,短句
2、 infinite [5infinit] a. 无限的,无穷的
3、 reminder [ri5maindE] n. 提醒者;提醒物
4、 hazy [5heizi] a. 模糊的,不明的;有些迷惑的
5、 sculptor [5skQlptE] n. 雕刻家;雕塑家
6、 weed [wi:d] n. 杂草;野草;莠草
7、 contaminate [kEn5tAmineit] vt. 玷污,污染
8、 static [5stAtik] a. 静的;静态的
9、 dynamic [dai5nAmik] a. 有生气的;能动的;精悍的
10、 frontier [5frQntjE] n. (未经充分研究或利用的科学、文化等方面的)尖端,新领域
上一篇: THE BOOK OF MARTYRS
下一篇: Angel天使
体坛英语资讯:Kings Cup quarterfinal return legs promise thrills in Spain
国际英语资讯:Milos Zeman wins Czech presidential election
国际英语资讯:Spanish court forbids Catalonias Puigdemont to lead from abroad
新浪微博热搜榜等板块下线整改
国内英语资讯:China-ASEAN trade volume hits record high in 2017
国内英语资讯:Large U-shaped tunneling shield completes maiden excavation
国内英语资讯:First volume of Xis book on governance republished
体坛英语资讯:Leganes win in the Bernabeu to spring massive cup shock in Spain
研究:女性是最难相处的家庭成员
体坛英语资讯:Namibia Rugby Ltd appoints new CEO
体坛英语资讯:Barcelona confirm Mascheranos transfer to Hebei China Fortune
国内英语资讯:China Focus: Post-90s generation emerges as political force in China
国际英语资讯:Turkeys Erdogan blames U.S. arms still flowing into Kurds in Syria
Seal pup accommodation crisis 英国海豹幼崽的收容危机
国内英语资讯:Rich Chinese show rising optimism on economy, survey
国内英语资讯:Heavy snow wreaks havoc in east, central China
国际英语资讯:Conflict, climate change major challenges behind Africas hunger, poverty: UN
国际英语资讯:Brazil is back
国内英语资讯:Chinas Xiamen Airlines to promote UN sustainable development message with new aircraft
国内英语资讯:Heavy snow causes havoc in parts of China
喀布尔发生汽车炸弹袭击,至少17人死亡
国际英语资讯:Death toll rises to 95 in Kabul ambulance bomb blast: official
中国企业家达沃斯吐金句 马云:如果贸易停止,世界就会停止
体坛英语资讯:Across China: Skiing birthplace proves a dreamland for off-piste skiers
体坛英语资讯:Cavs close to a deal for struggling Kings guard
国际英语资讯:67 pct of Russians likely to support Putin at presidential race: poll
体坛英语资讯:Leon Goretzkas move to Bayern causes consternation among Schalke fans
小测验 — 如何表达“同意”和“不同意”
国际英语资讯:New U.S. sanctions not to damage Russian industry: Energy Minister
体坛英语资讯:Viva China, Eredivisie champs Feyenoord launch nationwide youth training academy