For each ecstatic instant
We must an anguish pay
In keen and quivering ration
To the ecstasy.
For each beloved hour
Sharp pittances of years --
Bitter contested farthings --
And Coffers heaped with Tears!
上一篇: Bringmethesunsetinacup
下一篇: 奇迹的代价
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
学礼仪 迎奥运
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
奥运选手“备战”污染
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
做好奥运东道主——怎么招待外国人
双语:未来“台湾塔”
台湾学生数学成绩全球排名第一
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
美国人视角:享受奥运,向中国学习
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
纳达尔进入奥运状态
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”