When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
当爱召唤你时,请追随他,尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥抱你时,请顺从他,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到你。当爱向你诉说时,请相信他,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落花园里所有的花瓣。
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning . Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.
爱会给你戴上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动的嫩枝,也会下潜至根部,撼动你紧抓泥土的根基。
But if, in your fear, you would seek only loves peace and loves pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of loves threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界,在那里你将欢笑,但并非开怀大笑,你将哭泣,但并非尽情地哭。爱只将自己付出,也只得到自己。爱一无所有,也不会为谁所有,因为爱本身就已自足。
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:
爱除了实现自我别无他求。但是如果你爱而又不得不有所求,那就请期望:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调。
To know the pain of too much tenderness.
明了过多的温柔所带来的苦痛。
To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully.
被自己对爱的理解所伤害;并情愿快乐地悲伤。
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子;
To rest at the noon hour and meditate loves ecstasy;
在午间休息并思考爱情带来的狂喜;
To return home at eventide with gratitude;
在黄昏怀着感恩之心回家;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
然后为内心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。
上一篇: 心灵鸡汤:励志诗篇If 如果
国际英语资讯:Morocco, Portugal discuss means to deepen parliamentary cooperation
体坛英语资讯:Listen to whisper of ice
过年千万别送这10种礼物
国际英语资讯:French Defense Minister calls for new chapters of European defense
国内英语资讯:Economic Watch: 40 years on, the rising power of Chinese consumers
国内英语资讯:China sees more tourists, higher revenue during holiday
初一到十五 春节习俗知多少
国际英语资讯:Spotlight: Trump stresses safer schools, mental health as Florida shooting sparks debates ov
体坛英语资讯:Kingsbury of Canada wins mens moguls at PyeongChang Olympics
中国过年吃的吉利食物 你知道都有什么寓意吗?
国际英语资讯:Iran, India sign major agreements to expand economic ties
国内英语资讯:Fire put out in Jokhang Temple in Chinas Tibet
国际英语资讯:Cuba slams attempt to shut Venezuela out of Americas Summit
体坛英语资讯:Asensio the key as Madrid claim late win over PSG
国内英语资讯:China strengthens food safety examinations in Spring Festival holiday
体坛英语资讯:Unified Korean team suffers second loss, Switzerland tops Group B at womens ice hockey in
国内英语资讯:U.S. Alaska state seeks more collaboration with China
两俄罗斯黑客盗取贩卖他人身份在美国被判监禁
体坛英语资讯:Dutch short tracker de Laat promises to pick up the pace
国内英语资讯:News organizations should better serve the people: Xinhua President
体坛英语资讯:China loses to Norway in tiebreaker in PyeongChang Games curling mixed doubles
国际英语资讯:Israeli fighter jets strike six Hamas military targets in Gaza
美文赏析:静静地活,不埋怨也不嘲笑
体坛英语资讯:Lundby tastes gold in ski jumping womens normal hill, Chinas Chang finishes 20th in Pyeo
国内英语资讯:Chinas Spring Festival travel rush continues to recede
国际英语资讯:Spotlight: Syria turns to be focus of military tussles by major powers
国内英语资讯:Xi congratulates Ramaphosa on election, calls for closer China-S. Africa ties
国内英语资讯:China to maintain continuity, stability of monetary policy: PBOC
体坛英语资讯:Wust claims fifth speed skating Olympic gold by winning womens 1,500m in PyeongChang
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio ready to play on into 40s