Pasting Paper-cuts
贴窗花
Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows, it is common for Chinese to paste the character fu(福), big and small, on walls, doors and doorposts around the houses. Fu(福) shows peoples yearning toward a good life. Some people even invert the character fu(福) to signify that blessing has arrived because inverted is a homonym for arrive in Chinese. Now many kinds of paper-cuts and fu(福) can be seen in the market before the Festival.
通常带有吉祥图案的窗花传递节日喜庆和热闹的气氛和表达中国人期待幸福生活的美好愿望。除了贴窗花,在墙上,门上和房子周围的门框上贴大小福字是中国人表达对美好生活渴望的普遍习俗。一些人甚至倒贴福字来表示福到了,因为在汉语中倒是到的谐音。现在在春节前的市场上随处可见各种各样的窗花和福字。
Giving Hongbao
给红包
Giving Hongbao (red packets or red envelopes) during the Chinese New Year is another tradition. A red packet is simply a red envelope with gift money in it, which symbolizes luck and wealth.
过春节的另一个传统就是要给红包,就是在一个红色的小红包里装上钱,寓意为幸运和财富。
Red is the lucky color and will bring good luck to the person receiving the present. Red packets are symbolically handed out to younger generations by their parents, grandparents, relatives, close neighbors and friends, and usually the lineal family gives Hongbao to the children on New Years Eve. Money given in this way may not be refused and the pretty envelopes make the present seem more amiability and sincere.
红色是幸运色,能给收到红包的人带来好运。红包一般是父母给儿女,爷爷奶奶给孙儿孙女,或者亲戚朋友给小孩子的,一般来说,都是除夕夜给的。
The money is also called ya sui qian, meaning money for suppressing age, which is supposed to stop children from getting older. This comes from the belief that everyone becomes one year older on New Years Day.
这笔钱也称作是压岁钱,希望孩子们永远不要长大,因为大家都觉得一年一岁催人老。
Starting from the second day, people begin going out to visit friends and relatives, taking with them gifts and Hongbao for the children.
大年初一串亲戚朋友,也要给孩子送礼物和红包。
上一篇: 中国文化博览:中华民俗之扫尘守岁
国际英语资讯:Gwadar to be leading trading port in the region: Pakistani minister
帮你事业爱情双丰收的方法
十句引人深思的人生哲理
国际英语资讯:Iran ready to hold talks with U.S. if sanctions lifted: Rouhani
国际英语资讯:53 illegal immigrants rescued off Libyas western coast
夏天防止蚊虫叮咬的妙招
威廉夫妇与民同乐 出席牛仔节看斗牛
英国父母追求新潮 热衷给孩子起怪名
英国窃听门升级 传阵亡军眷也遭窃听
《世界资讯报》停刊牵出手机安全隐患
国际英语资讯:Merkel urges Germans to stand up to right-wing extremists
哈利波特终结版首映 赫敏伤感大哭
记住这些 可以让你终身受益
人类内心3个最强大的敌人
国际英语资讯:1 rescued, 4 missing in jade mine collapse in Myanmars northernmost state
时代新秀杨澜的奋斗和梦想
姚明退役:回顾大姚人生几大亮点
国际英语资讯:New Zealand sees decrease in visitor arrivals in May
韩国平昌获得2018年冬奥会主办权
体坛英语资讯:Austrian international Schlager joins Wolfsburg
上海出租车调价:乘客每乘次多付2元
社交网站和电邮正威胁英国家庭生活
日本官员闪辞 都是血型惹的祸?
体坛英语资讯:Egypt beat Kenya 86-82 in Africa Basketball Zone V qualifiers
威廉首次揭开内心伤疤 大谈丧母之痛
国内英语资讯:Chinas consumer market offers opportunities for intl businesses: McKinsey
神奇飞行汽车亮相美国 已获准上路
呵护肌肤 拥有美丽健康容颜
养猫养狗的人性格大不同
国际英语资讯:U.S. govt conducts low-key operations to round up undocumented immigrants