Lantern Festival falls on the fifteenth day of the first lunar month. This is the first full moon of the new year, symbolizing unity and perfection. Lantern Festival is an important part of Spring Festival , and marks the official end of the long holiday.
元宵节是农历正月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和睦和团圆。元宵节是春节的一个重要组成部分,也象征着春节长假的正式结束。
There are many legends concerning the origins of Lantern Festival.
关于元宵节的来历有很多传说。
According to one legend, once in ancient times, a celestial swan came into the mortal world where it was shot down by a hunter. The Jade Emperor, the highest god in Heaven, vowed to avenge the swan. He started making plans to send a troop of celestial soldiers and generals to Earth on the fifteenth day of the first lunar month, with orders to incinerate all humans and animals. But the other celestial beings disagreed with this course of action, and risked their lives to warn the people of Earth. As a result, before and after the fifteenth day of the first month, every family hung red lanterns outside their doors and set off firecrackers and fireworks, giving the impression that their homes were already burning. By successfully tricking the Jade Emperor in this way, humanity was saved from extermination.
有一个传说是这样的,在古代,有一位神界天鹅闯入人间被猎手误杀。天界最高的神玉皇大帝因此发誓为这只天鹅报仇。他开始制定计划,派出一支天兵天将于农历正月十五来到人间,命令他们火烧所有的人和动物。但是其他神仙并不赞同这一计划,他们冒着生命危险提醒人间的人们。结果,在正月十五这一天前后,每一个家庭在门外挂起灯笼,并燃放烟花爆竹,给天兵天将造成各家各户起火的假象。通过这种方式,人们成功骗过了玉皇大帝,人类也因此逃过灭绝的危险。
According to another legend, during the time of Emperor Han Wudi of the Han Dynasty , a palace woman named Yuanxiao was prevented from carrying out her filial duty of visiting her parents on the fifteenth day of the first lunar month. Distraught, she said she would kill herself by jumping into a well. In order to help Yuanxiao fulfill her duty as a filial daughter, the scholar Dongfang Shuo came up with a scheme. He told Emperor Han Wudi that the Jade Emperor, the highest god in Heaven, had ordered the Fire God to burn down the capital city of Changan on the sixteenth day of the first lunar month. Anxious to find a way to save his city, the emperor asked Dongfang Shuo what he should do. Dongfang Shuo replied that the Fire God loved red lanterns more than anything. He advised that the streets be hung with red lanterns, and the emperor, empress, concubines, and court officials come out of the palace to see them. In this way, the Fire God would be distracted and disaster averted. The emperor followed Dongfang Shuos advice, and while everyone was out viewing the lanterns, Yuanxiao was able to sneak out of the palace and be reunited with her parents.
另外一个传说发生在汉武帝时期。一位名叫元宵的宫女因身处深宫,没法在正月十五与父母团聚尽孝。为此,她欲跳井自尽。为了帮助元宵姑娘为父母尽孝,智者东方朔想出了一个计划。他告诉汉武帝,天界最高的神玉皇大帝下令在正月十六火烧长安都。为了拯救长安城,汉武帝问东方朔该怎么办。东方朔回答说火神最爱大红灯笼。他建议在街道上悬挂大红灯笼,皇帝、皇后、六宫嫔妃和朝廷大臣都要外出观赏灯笼。这样,火神的注意力就会被分散,灾难也就可以避免了。皇帝采纳了东方朔的建议,当所有人都外出赏灯时,元宵得以有机会溜出皇宫,和家人团圆。
Although the above stories are quite fantastical, it is sure that the origins of Lantern Festival are related to ancient humanitys use of fire to celebrate festivals and avert disaster. Since Lantern Festival involves making offerings to the deities and is celebrated at night, it is natural that fire would play an important role. Over time, Lantern Festival gradually evolved into its present form. When Buddhism was introduced to China during the Eastern Han Dynasty , the emperor decreed that on the night of the full moon of the first lunar month, lanterns should be lit to honor Buddha, adding yet another level of significance to Lantern Festival. And according to Daoism, Lantern Festival is associated with the primordial deities of Heaven and Fire, who were born on the fifteenth day of the first lunar month.
虽然上述的传说很神奇,但可以确定的是元宵节的起源必定跟古代人们使用火来庆祝节日、躲避灾难有关。元宵节活动包括逃避邪神,且是在晚上庆祝,所以很自然地,火就扮演了很重要的角色。随着时间的流逝,元宵节逐渐演变为今天的形式。东汉时期,佛教传入中国,皇帝下令,在正月第一个满月的晚上,必须点亮灯笼敬佛,这也使元宵节更增添了一份意义。而在道教里,元宵节是与掌管天界和火的元神紧密相连的,因为他们就诞生在正月十五。
Eating yuanxiao (sweet dumplings made with glutinous rice flour) is one of the special traditions of Lantern Festival. Lantern Festival is also called Yuanxiao Festival. Another name for yuanxiao is tangyuan, which literally means boiled spheres.
吃元宵(有糯米粉制成的甜馅儿食物)是元宵节一个特别传统,而元宵节也因这种食物得名。元宵的另一种叫法是汤圆,字面意思就是煮熟的圆球状食品。
下一篇: 中国文化博览:中华民俗之龙子的传说
The Result of Family Plan 计划生育的后果
The Advantages and Disadvantages of International School 国际学校的优势和劣势
My Warm Family 我温暖的家
国内英语资讯:Cooperation is only right choice for China, U.S.: diplomat
颈椎累了就扭一扭?千万别,可能丧命
The Meaning of Sharing 分享的意义
自己给自己的恩赐
体坛英语资讯:Caen, Dijon bag full points in relegation battle, PSG reach century-goal milestone
莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
体坛英语资讯:Sweden smite Italy at ice hockey worlds
2019年6月英语四级作文预测:网上教学
苹果在欧洲又踩大坑了,被欧盟立案调查
Plaints Over Pets 爱植物胜过宠物
体坛英语资讯:World top bowlers to vie in Indonesia this year
国内英语资讯:Chinas new relay satellite to help video calls possible with space station
2019年6月英语四级作文模板:现象阐述
美国人性生活率创历史新低,专家很着急
2019年6月大学英语四级作文范文:手机的利弊
国内英语资讯:China hopes for fair, just, stable business environment for Chinese enterprises
一人食正彻底改变我们的饮食
科学家为“葛优躺”正名,称慵懒坐姿对背部有好处
国际英语资讯:New Zealand police offers 65,000 USD reward for info of 1995s murder
What is College Like 大学是怎么样的
The Imagination of Future Transportation 对未来交通的畅想
你对生活是否满意 取决于你怎么花钱!
是时候调高空调温度了!室温高有利于提高女性工作效率
体坛英语资讯:Alisson happy and adapted to life at Liverpool
体坛英语资讯:Chinese volleyball captain Zhu Ting reflects on her three years in Turkey
体坛英语资讯:Bales future looks clear as Zidane leaves him out of Real Madrid squad again
American People Barely Save Money 美国人几乎不存钱