美国一些比较幽默的说法也许在日常生活中不是那么常见,但如果在适当的时机使用,必可收画龙点睛之效。
1. Is she big-boned?
她是不是很魁梧啊?Big-bone看字面解释就知道是指骨架很粗大。这对美女(美国的女人) 来说是见怪不怪的。在电影Something about Mary中就有这一句,Is she big-boned? 那娇小的女子怎么说?娇小就是petite。很多从亚洲来女生来美国都抱怨买不到合适的衣服,其实很多店都有一区petite。去那里找找,保证你会有意想不到的收获。若是真的找不到,就试试teenager那儿也有许多合适的衣服。
2. We have a female shortage here。
我们这里闹女人荒。由于我的学校是理工学院, 所以男女比例自然是不均匀, 有一次连老美也不禁感叹道,We have a female shortage here。这样的说法是不是听来很特别?其实我看根本就不只是female shortage而是 female drought。或是更夸张一点的讲法,We have a female extinction here。
上一篇: 咖啡文化:玛奇朵咖啡名字的由来
下一篇: 咖啡文化:康宝蓝意式咖啡
高蛋白饮食和寿命长短有关系吗
英国同性婚姻今日起合法 同性婚礼举行
老外爱逛北京菜市场
像特工一样工作:CIA特工的职场生存攻略
看电影学谈判:电影中的谈判技巧
中国最大银行向阿里巴巴宣战
国际英语资讯:Cuba launches anti-Trump signature drive in solidarity with Venezuela
天下之大无奇不有:盘点各种奇怪的工作
国际英语资讯:Africa supports goals of comprehensive nuke test ban treaty: envoy
体坛英语资讯:Barty into semi, Osaka injured at Cincinnati Masters
外交官罢工致使以色列大使馆关闭
国内英语资讯:Interview: CPC gains intl respect with its achievements, Jordanian party leader says
体坛英语资讯:Bolivia dump coach Villegas after Copa America flop
40万英镑高薪美差:去西伯利亚数北极熊
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
伦敦市长头发凌乱 小朋友赠梳子请他多梳头
美议员批马方贻误时机 搜寻不力
1936年诺贝尔和平奖奖牌拍得116万美元
中山装潮流强势回归
国际英语资讯:DPRK fires 2 unidentified projectiles into East Sea: S.Korea