Dorris Francis is known as the traffic heroine in Ghaziabad, a suburban area near the Indian capital Delhi. 在印度首都德里的郊区加济阿巴德附近,一名名叫多丽丝·弗朗西斯的人被称为“交通女英雄”。 Ms Francis is not a police officer but she manages traffic in the same spot day after day, on a busy intersection of roads. 弗朗西斯女士不是一位交警,但是她日复一日的在同一个地方:一个繁忙的十字路口,维护着交通秩序。 The intersection has special significance for her - it is the same place her daughter Nikki died in an accident in 2010. 这个十字路口对她来说有着非同寻常的意义:2010年,她的女儿就是在这里的一起车祸中丧生的。 Ms Francis is confident and looks in complete control as she ensures the smooth and safe passage of traffic in the area. 弗朗西斯女士保证了该地区的交通顺利和安全,她很有信心,看起来完全能掌控局面。
I know about her story, she works selflessly. I havent seen many who have the courage like her. I dont know how she can come every day to the same spot where she lost her daughter, police constable Kumar Pal Singh, who is at the intersection, tells BBC News. 负责该区域的交警Kumar Pal Singh在接受BBC的采访时表示,“我知道她的事迹。她一直在无私的奉献。我没有看到其他人有她这样的勇气。我都不知道她每天是怎么来到女儿出事的地点的。” Ms Francis still remembers the day when a speeding car hit the tuk-tuk in which she was travelling with her daughter. 弗朗西斯女士永远记得那一天,一辆速度很快的汽车撞上了她和女儿一起乘坐的小车。 She died, I survived. I wish traffic was managed better that day, she tells the BBC. 她告诉BBC记者,“女儿走了,我却幸存了下来。我多么盼望那天有人维持交通秩序。” Its not difficult to understand the risk of accidents at this busy intersection because drivers looked reckless in the absence of any supervision. 在这个车水马龙的十字路口,因为没有任何监督,司机都开的很莽撞,这就不难理解为什么这里交通事故的风险很高了。 But when Ms Francis is present, most drivers follow her instructions and the traffic looks orderly. She even gets tough with them, sometimes even mildly whacking reckless pedestrians and drivers with a stick. 但是自弗朗西斯女士出现后,大部分司机都遵从她的指示,交通变得井然有序。她甚至对他们采取强硬手段,有时,甚至用棍子适当的敲打那些不守规矩的路人和司机。 Its been more than six years since I started. My mission was to save lives and not let any mother lose her daughter, husband or son. And thats what I have been doing and I will continue to do until I have strength in my body, she says. 弗朗西斯女士表示,“我做这件事已经有6年多了。我的任务是挽救生命,不让更多的母亲失去她的女儿、丈夫或儿子。这就是我一直在做的事,只要我此生还有力气,我就会坚持下去。”
国际英语资讯:Pompeo meets with Egyptian FM over regional issues, bilateral ties
印度工学院限制学生上网 鼓励学生走出宿舍
“小贝”自传--看上去很美 读下去很难
希拉克挥别欧盟 默克尔赠啤酒杯作退休礼物
媒体愚人节“十大经典恶搞资讯”
体坛英语资讯:Analysis: Not only Kovac to blame for Bayerns turmoil
国内英语资讯:Xi holds phone talks with European Council President Michel
国际英语资讯:European Green Deal needs to be ambitious, says president of Committee of Regions
被粘在墙上后,一根香蕉卖出了12万美元,而且还被吃掉了!
体坛英语资讯:Kenyan runners Kamworor, Jepkosgei win at New York Marathon
国际英语资讯:News Analysis: Fire claiming 43 deaths rings alarm bell for Delhis illegal industrial unit
国内英语资讯:China, Sao Tome and Principe pledge to forge ahead ties
比萨也能成为“健康食品”
全国妇联:对女民工加强性教育
涉外婚姻遭遇“七年之痒”
聚焦两会:留守儿童 谁来管?
国际英语资讯:French govt seeks way to end social crisis as unions harden action against pension reform
调查:女人因什么而快乐?
你对自己的外形满意吗?……
两会热点:婚检--幸福生活的第一道防线