例句 I saw a black and white horse .
误解 我看见了一匹黑马和一匹白马。
正解 我看见了一匹黑白花斑马。
说明 a black and white horse意思是一匹黑白花斑马(一匹马);要表达一匹白马 和一匹黑马(两匹马)应说a black and a white horse。再如a watch and chain意思是一只带链的表,a watch and a chain则意为一只表和一条链。
例句 The author wanted to modify the manuscript a third time.
误解 作者要用三分之一的时间修改书稿
正解 作者要对书稿进行第三次修改
说明 在英语中,不定冠词+序数词中的a相当于another,意思是又、再。因此,上句中的a third意思是第三次,不是三分之一。
例句 He knows the history of British from A to Z.
误解 他了解从A到Z的英语字母的(发展)历史。
正解 他了解英国历史的全部内容。
说明 from A to Z是个习惯用法,意思是从头到尾(表示描述、涵盖或了解一个科目的全部内容)。Not know from A to Z则意为对一无所知、目不识丁。
例句 That house is really A1.
误解 那座房子的门牌确实是A-1号。
正解 那座房子确实是一流的。
说明 A-1也可写作A1,是形容词,意思是头等的、一流的、极好的、最优秀的。
例句 Tom saw Aarons beard on the table.
误解 汤姆看见桌子上有埃伦的胡子。
正解 汤姆看见桌子上有金丝桃。
说明 Aarons beard是一种植物,意思是金丝桃。
上一篇: 已经是第一篇了
下一篇: 英语翻译 易误解词语辨析lesson2