1. Leave me alone.
走开。
2. Get away from me!
离我远一点儿!
3. Get lost.
滚开!
4. Take a hike!
哪儿凉快哪儿歇着去吧。
5. Get the hell out of here!
滚开!
6. Stay/keep away from me.
离我远点。
7. Get out of here or I'll tan your hide.
滚开,否则小心我揍你。
8. Buzz off, you nasty little child!
滚开,你这个讨厌的小鬼!
9. Don't you dare come back again!
你敢再回来!
实习生:李帅男
国内英语资讯:China opposes U.S. provocation in South China Sea: spokesperson
英语美文:20多岁时,千万不能太闲
国内英语资讯:First innovation center opens in Xiongan New Area
体坛英语资讯:Former world number one Kerber ousts Chinas Wang to make quarters at Miami Open
国内英语资讯:China home to 36 pct of worlds unicorn companies: expert
研究显示 九成瓶装水含塑料微粒
研究显示 恋爱确实会使人发胖
国内英语资讯:Chinese publisher releases B&R Initiative annual report
这几种有毒的“恋爱关系”套路很深,你可一定要注意了
老外更愿意去日本还是中国旅游?
Quora精选:英式和美式英语间的误会
体坛英语资讯:V.Williams sends defending champ Konta packing in Miami Open
Sao Paulo's high-flying commute 在巴西圣保罗“打飞的”上下班
国内英语资讯:China capable of resolving external impacts: central bank governor
国内英语资讯:China releases rules to open securities sector to foreign investors
深化党和国家机构改革方案:组建中央广播电视总台
体坛英语资讯:Australian qualifier Kokkinakis stuns Federer at Miami Open
美文赏析:聪明人大多选择起早床
成都:车顶蜘蛛侠将被交警处罚
世界最佳教师!自学35门语言,只为教学生!
为什么只是胖了几斤却会对健康造成严重影响呢
老外在中国:漫步巴拿马
体坛英语资讯:Fernandinho set for Brazil return against Germany
英国电商ASOS为包装拼写错误致歉,这些错别字真的很尴尬!
国内英语资讯:U.S. tariffs on Chinese imports risk disrupting U.S., global trade, say economists
Ins and outs?
英国电商ASOS为包装拼写错误致歉,这些错别字真的很尴尬!
国内英语资讯:China unwavering in opening up service sector: official
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi expects meeting with Modi to open new chapter in China-India ties
体坛英语资讯:Bayern in trouble as Tuchel rejects offer as new coach