2013年12月大学英语四级考试采用的是多卷的形式,即在试题难度相同的情况下,采用不同的试题来考查学生的英语掌握水平。下面以其中的两个翻译真题为例,给大家分析一下本次四级考试中翻译题型的主题来源、难易程度及其发展趋势。
翻译1信息技术,正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。
翻译2你要茶还是咖啡?是用餐人常被问到的问题。许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美。如今,茶是世界上最流行的饮料之一,茶是中国的瑰宝,也是中国传统和文化的重要组成部分。
正如考前为大家分析的一样,2013年12月大学英语四级考试的翻译题考点主要集中在与中国的历史、文化、经济和社会发展等相关内容方面。本次考试翻译长度也如样题中说明的为140-160词之间,虽然相对于单句汉译英来说,改革后的段落汉译英对广大考生提出了更多的挑战,但是总体而言难度并不是很大。
首先,在主题方面:不论是信息技术,还是中国茶文化都是广大中国考生最为熟悉的话题,这就从心理上给予了大家信心,从而可以冷静地下笔翻译;其次,在词汇方面,本次翻译的词汇相对来说都比较简单,即使有个别生僻词汇,翻译原文中也给出了相应的英语;在句式方面,本次翻译句子主要也是以短句为最,少有长句,偶有长句,句子也相对简单。
通过对本次大学英语四级考试中翻译题型的分析,在翻译上夺取高分是完全有可能的,并且预测此次六级考试的翻译题也不会很难,希望大家以万分的信心和足够的勇气奔赴六级考试。最后,预祝参加四、六级的所有考生都能顺利攻关,获取高分!
上一篇: 改革后英语四六级备考之写作篇分析