2015考研英语词汇复习之犯罪术语
hit-and-run 肇事逃逸
An automobile accident in which the driver fails to stop and identify himself or herself. The term hit-and-run may also be applied to such a driver.
指一起汽车事故中,肇事司机不停车,且不亮明自己身份。该词也可以指肇事逃逸司机。
例句:
I was a victim of a hit-and-run acccident on Monday.
周一发生了一起肇事逃逸案,我是其中的受害者。
embezzlement 贪污
The illegal misappropriation of funds entrusted to ones care.
将由自己保管的资金非法据为已有。
例句:
We have never had a problem with embezzlement at this bank.
我们这家银行从没发生过贪污案件。
forensic medicine 法医学
The use of medicine in solving legal problems.
利用医学解决法律问题。
例句:
Many crimes could not be solved without using forensic medicine.
没有法医学,很多犯罪案件无法结案。
forgery 伪造
The act of creating a document, either written or printed, with the intent to defraud. Forgery also covers counterfeiting, or producing fake signatures, works of art, etc.
以欺骗为目的而仿制手写或印刷文件的行为。伪造还包括制假钱币、仿冒签名和艺术品等。
gamble 赌博
To bet or wager money on games of chance, races, etc.
在概率类游戏或比赛中打赌或下注。
例句:
Burt lost $ 000 gambling in Las Vegas over the weekend.
伯特周末在拉斯维加斯赌博输了000美元。
gang 黑帮
A group of people organized to achieve some common goal. Gangs are often involved in drugs, violence, money lending, prostitution, etc.
为达到某种共同目的而组织起来的一群人。黑帮常常涉嫌毒品、暴力、高利贷和卖淫等。
例句:
Gangs often have automatic weapons more powerful than the police in many large U.S. cities.
在美国的许多城市里,黑帮常配备有自动武器,其火力强于警方。
hijack 劫持
To seize control of an airplane, boat, automobile, etc.
强行控制飞机、船只、车辆等。
例句:
Terrorist just hijacked a plane to Cuba.
恐怖分子刚刚动持了一架飞往古巴的飞机。
first-degree murder 一级谋杀案
Premeditated murder.
事先策划好的谋杀。
例句:
The man was changed with first-degree murder in the death of his lovers husband.
这位男子其情人的丈夫死亡案中被指控犯有一级谋杀罪。
hold-up 持枪抢劫
The act of robbing someone at gunpoint.
持枪相威胁,抢夺他人财物的行为。
例句:
There was a hold-up at the bank over on nd street.
在第二大街的银行里发生了一起抢劫案。
以上就是考研英语词汇复习的部分行业词的总结。希望考生能够好好利用时间,做好规划。在线推出2015考研暑期复习、考研英语、考研数学、考研专业课、考研政治、全日制专业硕士系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,希望考生参考借鉴。同时,在线还推出了专业课暑期直播集训课堂,不用出门就可以边听课边学习,提高复习效率。
下一篇: 2015考研英语词汇复习:两国关系
国际英语资讯:Turkey welcomes UN resolution on U.S. Jerusalem decision
国内英语资讯:China underscores one-China principle as Gambian president visits
国内英语资讯:SW Chinese province steps up anti-poverty efforts
国内英语资讯:PLA Naval Air Force conducts drills in West Pacific Ocean
国际英语资讯:Feature: Aleppo celebrates liberation anniversary amid huge public turnout
婚期已定!哈里王子将于5月19日迎娶梅根!
超模糖糖又双叒叕怀孕!这是带娃上维密?
国际英语资讯:Japans ruling LDP pushes ahead constitutional revision amid opposition
毒舌解析英国人的圣诞委婉语
《福布斯》发布2017年全球最能赚钱富豪榜 中国三人上榜
国内英语资讯:Chinas top legislature starts bi-monthly session, supervision law on agenda
国内英语资讯:Macao marks 18th anniversary of returning to China
国际英语资讯:UN General Assembly adopts resolution on status of Jerusalem
国际英语资讯:Chile calls for closer ties between Mercosur, Pacific Alliance
体坛英语资讯:Sydney man first to be charged with foreign fighter offences in Australia
体坛英语资讯:Rueda to remain Flamengo coach in 2018, says president
体坛英语资讯:Ex-Guangzhou Evergrande striker Barrios confirms Gremio exit
Slap in the face
Appendix、annex 和 attachment 三个表示“附件”的单词
体坛英语资讯:Guerrero cleared to play in World Cup after doping ban halved
最长的英文单词到底有多“丧心病狂”?!
国际英语资讯:Spotlight: EU says Brexit transition period should end on Dec. 31, 2020
国内英语资讯:Charity foundations donate billions for poverty relief
体坛英语资讯:Former Wimbledon champion Bartoli comes back after four-year absence
国际英语资讯:China, UNDP offers 4 mln USD for Bangladeshs disaster recovery
2017年最易被破解密码榜出炉 劝你还是赶紧改掉吧
体坛英语资讯:Manchester City agree deal for Paraguay midfielder - reports
美国参议院通过全面改革税收法案
体坛英语资讯:Romario to run for CBF presidency on anti-graft ticket
国内英语资讯:China says new EU anti-dumping methodology violates WTO rules