667. The dreadful tread on the meadow broke the deadly deadlock.
草场上可怕的践踏声打破了致命的僵局。
668. The heading is Headline of Headlong Pleadings.
标题为仓促答辩状的摘要。
669. I overhear that the hearty man heartily yearns for my harness in the barn.
我无意中听说那个热忱的人十分向往我的牲口棚中的马具。
670. After the rehearsal, the weary mechanic repaired the gears with shears and spear.
排练完后,疲倦的机修工用剪刀和矛修理了齿轮装置。
671. Having checked the parameters of the apparatus, the paralysed parasite went to the paradise by parachute.
检查过仪器的参数后,瘫痪的寄生虫乘降落伞到天堂去了。
672. In the compartment, the impartial participant told me his counterparts departure.
在隔间里,公正的参与者把其对等人物的离世告诉了我。
673. The articulate mans artistic cartoon startled the charterer.
发音清晰者的艺术卡通使包租人大吃一惊。
674. The guardian found a quarterly quart of quartz in the safeguard.
监护人在安全装置内找到了四分之一夸脱石英。
675. The immortal mans mortgage can be a shortcut to resolve the food shortage.
不朽之人的抵押可以作为解决食品短缺的捷径。
676. The escort resorted to the orthodox paradox to retort his distortion.
陪护者借助正统悖论反驳他的歪曲。
677. The oppressor suppressed his aggressive opinion about compressor.
压制者制止了他的有关压缩机的挑衅性观点。
678. The senseless senators pretense of consensus caused a sensation.
愚蠢参议员的舆论借口引起了轰动。
679. The conspicuous suspicious pension is in suspension.
那笔引人注目的可疑养老金被暂停发放。
680. He repents having compensated the dispensable pesion for fear of penalty.
他后悔因害怕处罚而补偿了不必要的养老金。
681. Abundance doesnt mean redundance. The hound found a profound book on the roundabout.
充裕并不意味多余.猎犬在旋转木马上找到一本深奥的书。
682. By courtesy of the mourner, he endeavours to devour the nourishing odour.
承蒙哀悼者同意,他努力吞食滋养气味。
上一篇: 实用考研英语词汇表达 (31)
下一篇: 实用考研英语词汇表达 (28)
国内英语资讯:Interview: Ecuadorian president hopes Xis visit will boost bilateral cooperation
国内英语资讯:China, Djibouti vow to further strengthen bilateral relations
国内英语资讯:China successfully completes longest-ever manned space mission
橘子哥将被拍成电影 谢耳朵担任主演
国内英语资讯:Chinese president wraps up visit to Ecuador, leaves for Peru, APEC meeting
国内英语资讯:China, France officials vow to further boost economic, financial ties
为什么有些人怎么吃都不胖?天理何在?!
国内英语资讯:Top Chinese envoy pledges continued climate efforts
国内英语资讯:Openness lifeblood of Asia-Pacific economy: Xinhua editorial
Live in the now?
特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign World Internet Conference guests
国际英语资讯:Latin America expresses sorrow and support for Cuba after passing of Fidel Castro
最高法发布减刑假释新规
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
国际英语资讯:Legendary Cuban leader Fidel Castro passes away at 90
娱乐英语资讯:Cairo Intl film festival kicks off with China as guest of honor
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
Photobomb 抢镜头
国内英语资讯:Xis highest-level reception in Ecuador signals deep bilateral friendship
成功人士10种与众不同的思考路径
国内英语资讯:Premier calls for unrelenting efforts in care for women, children
Sleeping giant?
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
国内英语资讯:Top political advisor stresses cross-Strait media exchange