大家都熟悉词汇是学习英语的基础,如果基础不稳那就影响以后的提高,大多数同学都觉得词汇就是靠记忆解决的,很容易事实上并不如此,很多同学在学习词汇的时候都存在着误区。在这里,给大家分析几个常见的词汇复习误区,希望能引起大家的注意。
第一个误区就是只知其一不知其二。刚开始学英语的时候,我们一般只记一个单词的一个词义和一种用法,而考研英语作为一种较高程度的水平考试,它要求的是全面了解这个词的词义,也就是常说的一词多义和一词多用。由于有些同学在思想上还没有这种认识上的转变,背单词时还停留在一词一义、一词一用的阶段,尽管背了不少单词,做起题来仍然捉襟见肘、处处被动,考试大祝大家好运。
第二就是只知大概不知具体,记得不够细致、不够精确。由于考研英语多数题型采用多项选项形式,考生在学习过程中容易养成只知大概,不知具体的毛病。如:adapt、adept、adopt三个词在四级考试时就应该弄明白,但有些考研考生遇到后仍是模棱两可;又如把migration movem ent译成移民运动也是很多同学的常见错误,因为migrate,emigrate,immigrate这三个词在他们脑海里大概是一回事。考生们丢分不一定是单词背得少,而往往可能是记得不够细致、不够精确。
第三,只知认词不知辨词。认词是掌握词汇最基本的要求,对于考研来说,光是知道一个词的词义是远远不够的,你还必须知道这个词与其他词,尤其是其同义词和近义词的区别。曾有同学写下这样的句子:With our own car,we dont have to cost a lot of time waiting for a bus.cost一词应该换成spend,出错原因显然是没有弄清这两个词的区别:虽然两者都可表示花费,但cost常用sth.做主语,而spend常用sb.作主语,句中主语是we,所以要用动词spend。
第四,只知词义不知使用。如果说认词和辨词是掌握词汇的初级阶段和中级阶段,那么用词就是掌握词汇的高级阶段。以翻译和写作为例,翻译就是五句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需200个词,考生写的往往是些Chinglish。出现这种情况,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背单词重要,背单词的用法更重要。
第五,只能固定不能变化。同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。practice是实践,形容词practical的意思是实际的,实用的,而副词practically却是几乎,简直stumble明明是绊、跌的意思,。stumble upon的意思却成了偶然发现。语言具有约定俗成性,很多时候无法做出合理的解释,这就如中国人比喻很容易时会说小菜一碟,英国人却说a piece of cake,背单词时考生就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。
第六,只能机械不能灵活。词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械地背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。翻译题曾出现这样一个表达法:...recreate and explain the significant event of the past ,对于recreate,许多考生理所当然的译成了重新创造,而重新创造历史事件是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。因此在做实际题目时一定要考虑语境。可以毫不夸张地说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。
上一篇: 考研英语词汇与句法复习指南
下一篇: 考研英语词汇复习:储备足够的词汇量
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
为什么汪星人没有起床气?
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
亚马逊推出老友记大富翁桌游
十个方法帮你找到工作
国际英语资讯:UK set to move to second phase in fighting coronavirus
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
拓展“新业务”英国抓娃娃机可以抓厕纸和洗手液了
The Importance of Green 绿色的重要性
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国内英语资讯:China unveils new measures to keep foreign trade, investment stable
最让世人艳羡的10个工作 其实没你想的那么美好(下)
女人偏爱苹果 男人亲睐三星
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
网传土耳其总理与儿子密谋转移财产
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
《纸牌屋》:美国政治缩影
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
国内英语资讯:Medical supplies from China arrive in Europe
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
小偷欠你的 我来还给你
体坛英语资讯:Sixth Futsal Africa Cup of Nations kicks off in Laayoune
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
体坛英语资讯:Nacho puts Real Madrid top as Barca crash in Valencia
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
韩剧风靡中国带来的启示
国内英语资讯:Chinese mainland excluding Hubei reports 7 new COVID-19 cases