Ignite vt.点燃,引发 vi.着火
A lighted cigarette can ignite a big forest fire.一根点燃的香烟就可以引起森林大火.
His enthusiastic speech ignited the audience.他热情洋溢的演说让听众热血沸腾.
Indignant a.愤怒的,愤慨的,义愤的
All the Chinese people were indignant when learning that the Chinese embassy in Yugoslavia had been bombed by NATO.当听说中国驻南联盟大使馆被北约轰炸时,全中国人民都感到无比愤慨.
instantaneous a.瞬间的,即刻的
Im looking forward to an instantaneous reply to this letter.本人翘首盼望对此信件的即刻答复.
Invalid n.病弱者,残疾者
Invalid a.无效的,无可靠根据的,站不住脚的
Unless it is signed,a cheque is invalid.支票除非签了字,否则是无效的.
The invalid is gathering strength.这位病弱者体力正在逐渐恢复.
Minimize vt.减少到最低限度;极力贬低,对 做出最低估计
One of the effective measure to minimize the dangers of driving is to teach people to obey all the traffic rules.使发生车祸的机会减到最低的有效措施之一就是教育人们遵守一切交通规则.
Obscure a.不著名的,不重要的;费解的,模糊不清的; vt.使变模糊,掩盖
Jude,the Obscure is a masterpiece written by Thomas Hardy, one of the most famous English novelists.《无名的裘德》是哈代的代表作,哈代英国最著名的作家之一.
Ones success obscure his failures.一个人的成功使他的失败显得微不足道.
The moon was obscured by dark clouds.月亮被乌云遮住了.
participant n.参与者,参加者
Susan B. Anthony,the American champion of womans suffrage,was also a participant in the movement to end slavery.苏珊.比.安东尼是美国争取妇女参政的倡导者,也是废奴运动的参加者.
persuasion n.说服,劝说;信念,信仰
Parents are encouraged to rely on persuasion rather than punishment.鼓励父母们依靠说服的方法而不要靠惩罚.
Pretext n.借口,托辞
Dont always use a headache as a pretext for not going to school!不要老以头痛为借口不上学.
Propel vt.推进,推动;激励,驱使
The change in China is being propelled by the new economic upsurge.新经济的浪潮正把中国的变革推向前进.
refreshment n.茶点,点心;恢复,精神爽快
Ice cream is a good refreshment on a hot day.冰淇淋在热天是解暑提神的佳品.
Refreshments will be served after the meeting.会后有点心供应.
Revive vt.复苏 vi.恢复
The drooping plants revived in the rain.萎蔫的植物在雨中有恢复了生气.
Hot coffee revived me; I had been cold and tired.热咖啡使又冷又累的我恢复了精力.
Snatch vt.夺,夺走;一下子拉一把抓住;抓住机会做,抽空做 vi.一把抓住
2017年5月CATTI二级口译中译英真题解析(下)
赛龙舟 Dragon Boat Race
国际英语资讯:Trump denounces poll as being shown with record low approval rating
海南省文昌中学2016-2017学年高一下学期期末考试英语试卷
国际英语资讯:Three Republican senators oppose GOP Obamacare repeal
体坛英语资讯:Chinese teen divers clinch gold at FINA World Championships
土耳其以“帮助恐怖分子”为由关押6名人权活动人士
日均行走步数显示:中国人最勤快 印尼人最懒
《权力的游戏》最新季回归,首集收视破纪录
8句“热成狗”的英文说法,句句地道!
中美将合拍动画片《哪吒与变形金刚》
剑桥大学开设巧克力博士学位
体坛英语资讯:Valverde pleased with first weeks training with Barca
体坛英语资讯:Dortmund conquer AC Milan 3-1 at ICC
体坛英语资讯:Slovenian rider Dusan wins 2nd stage of Tour of Qinghai Lake 2017
体坛英语资讯:Bosz: Aubameyang rumors not problem
体坛英语资讯:Diego Alves joins Flamengo from Valencia
《权游》首集黄老板现身 他的作用不止是清唱一段BGM
国际英语资讯:At least 22 killed in conflicts near Yemens capital
PC销量创10年最低,个人电脑的时代结束了
国际英语资讯:Police confirm more than 400 acid attacks in Britain in just six months
国内英语资讯:China solves 1,800 cases of personal information infringement
国际英语资讯:Syria stresses resolve to continue fighting terrorism
美国这个黄牛小孩生财有道
国际英语资讯:Trooper killed in Pakistan-India skirmishes in Kashmir
如何检查被子里的水汽
不交流是幸福婚姻的秘诀?
体坛英语资讯:French Muller wins womens 10km open water event at FINA Worlds
国际英语资讯:12 people, including 7 children, seriously injured in yacht fire in Riga
喝咖啡的人更健康,不易得重大疾病