1. We had better _________________.
2. _______________,we left quietly.
3. _____________that I would accept her invitation.
4. According to the newly-announced policy,we should ________________.
5. It has become an utmost urgency that ________________.
参考答案及解析:
1. take exercise everyday
解析:考生如果按照字面将此句翻译成train our body everyday,那么就完全不符合英文表达习惯。虽然train有锻炼、训练、培养之意,但一般用于train horses,train the football team,train athletes等,不能说train ones body,锻炼身体的习惯译法是:do/take exercise。
2. Not to disturb them
解析:本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握。一是影响的正确选词;二是不定式作目的状语的否定用法。影响在这里不能选用influence,因为influence表示一种影响人和事或导致事件发生的力量,具有感化力。而本句从意思来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用disturb。虽然汉语表述上都是影响,但译成英文时要联系上下语境来分析。不定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可。
3. I replied to her
解析:本题主要考查词义辨析。答复在英文里可以选用reply和respond,reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容。Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映。如:他没有对我的问题作出任何反应。
4. invigorate the large and medium-sized stated-owned enterprises
解析:很多考生会把努力搞活翻译成endeavor to invigorate,try our best to invigorate。其实,搞活企业就必须付出努力,努力和搞活之间存在意义重叠。Invigorate已经包括努力使活跃的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出来。另外,大家要记住国有企业,外资企业,合资企业的英文译文。
5. the administration must be cleaned of graft and corruption
解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。句子需填入部分没有给出主语,贪污腐化现象不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;贪污腐化本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graft and corruption;清除的常用搭配有:be eliminated from,be cleared away from,be cleaned of,be cleaned out,be weeded out。
下一篇: 2015六级高频词汇汇总(4.4)
北京深圳三亚居房租收入比前三
My ParentsRequirements 父母的要求
Miracle Moment 奇迹的时刻
国际英语资讯:Zambia opposition leader released, treason charges dropped
湖北省黄冈市2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷(含解析)
山东首辆“拉链车”快速解决交通拥堵
离婚前你应该知道这些事
国际英语资讯:UN chief urges DPRK to fully implement international obligations
南极惊现百年前水果蛋糕 保存完好闻起来还能吃
源自希腊神话的英语说法
奈飞四面受敌,英国市场岌岌可危
国际英语资讯:Trump ends manufacturing council after CEOs quit over Charlottesville remarks
国内英语资讯:China insists on peaceful solution to nuclear issue on Korean Peninsula: FM
国内英语资讯:Egypt, China ink deal to build fast tram around Cairo
韩国拟推出世界首个“机器人税”
白宫制造业顾问理事会更多高管辞职
体坛英语资讯:Indonesia shuttlers eye 1 title in Badminton World Championships
体坛英语资讯:Evergrande holds CSL bellwether position without Paulinho
国际英语资讯:Both sides to be blamed for Charlottesville violence: Trump
印度孟买:工业废水导致郊区的狗变成蓝色
国际英语资讯:Scores feared killed in NE Nigerias market attack: local sources
塞拉利昂洪水泥石流至少250人遇难
The Spirit of Olympic Games 奥运精神
体坛英语资讯:Barca confirm Paulinho signing
国际英语资讯:U.S., Canada, Mexico kick off NAFTA renegotiations amid uncertainty
结交新朋友 你最该关注哪里?
国际英语资讯:Sierra Leone President declares 7-day national mourning for mudslide victims
马里的联合国维和部队一天内两次遭遇袭击
体坛英语资讯:Real Madrid favorites for title as Liga Santander prepares to kick off
为什么聪明人话都少