- 生词原来并不那么陌生
四级考试中阅读部分的重要性想必不必多言。但是,阅读理解得分率却偏低,一个主要的原因在于,对于许多考生而言,生词过多,理解常常出现偏差。如何对付生词?当然,如果时间充裕,更重要的是生命力足够顽强,你可以选择纵身跳入单词本编织的海洋,或激流勇进,或被一浪拍沉。但如果你已经坐在考场上,碰到不认识的词该怎么办呢?
其实,不要首先想着坐以待毙。且不说有些生词本无关紧要,根本不影响做题;但即便碰到的生词是解题的关键所在,也不用慌,试试可不可以将其猜出来。猜词,听起来荒谬,但你可知这其实是英语为母语的人扩展词汇量的一个重要手段。Its not a myth, but a truth! 有多种供我们使用的猜词工具,让我们能够用已知词猜出陌生词。试举几例供读者揣摩。
Example 1:
A contrast is often made between business, which is competitive, and government, which is a monopoly.
许多学生并不认识monopoly,但本句话中我们可以借助语境,理出其间的逻辑关系,找出重要的提示信息将词猜出来。首先,contrast是对比的意思。既然是对比,就说明两者具有不同的特性,将这两个不同的特性进行比较。那么我们再来看看,本句话中是什么和什么进行对比?通过对句子结构的分析,很显然,主干是a contrast is made between business and government.而在business与government之后各跟了一个定语从句,来修饰这两个词。句子结构非常清晰。也就是说,business是competitive的,而government 是一个monopoly。competitive是竞争性的,既然如此,我们可知,government就是不存在竞争。何为不存在竞争?答曰:垄断。
Example 2:
Oceanography has been defined as The application of all sciences to the study of the sea.
这是四级考试原题中第一篇阅读的第一句。想必有不少考生看到第一个词就已经濒临崩溃了,真可谓当头一棒,一个地地道道的下马威。但正如前文所述,遇到生词是不要慌,要先淡定。直取不成,我们可以智取。其实,只要稍稍冷静冷静,但会看出,这其实是一个典型的下定义的句子。be defined as 译为被定义为,既然如此,此句就可以理解成:
Oceanography 被定义为所有科学在海洋研究中的应用。
此话一出,Oceanography的意思自然浮出水面。Oceanography便是海洋学的意思。
有同学可能会问:如果我连define 和application也不认识怎么办?其实,既使这两个词都不认识,无法在句子成面找出突破口猜出词义,我们仍可在构词法层面找到应对办法。Oceanography可以拆成两部分:ocean-和-ography我们知道,ocean是海洋的意思,由-ography可以联想到geography-地理学,两者有一个共同的构成-ography,不难猜出,-graphy是指学科。至此,不难猜出Oceanography就是指海洋学。
由以上两例可以看出,有些看起来那么陌生的词即使从未曾谋面也不难对付。只要保持一颗淡定的心,充分运用已有的知识,完全可以轻松搞定。另外,平时还要养成一个良好的阅读习惯,尽量不要一看到生词就翻字典,有意地锻炼自己猜词的能力也是英语学习路上的一门必修能力。
上一篇: 英语四级高频词汇(三)
下一篇: 英语四级高频词汇(四)
国内英语资讯:Emergency medical supplies donated by China arrive in Nepal to combat COVID-19
国际英语资讯:U.S. steps up developing therapies against COVID-19: Trump
My View on Working Overtime 加班之我见
调查显示Facebook已在青少年中失宠
国际英语资讯:Libyas UN-backed PM welcomes intl calls to unite central bank
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(下)
体坛英语资讯:Trencin almost takes down Tipsport Liga leader Banska Bystrica, Zvolen crushes Miskolc
国内英语资讯:China to roll out a mix of fiscal and financial policies to vigorously meet challenges
英国广播公司拒绝禁播反撒切尔夫人的歌曲
国际英语资讯:Models show coronavirus could claim 100,000 lives in U.S even with containment efforts: expe
肥胖引发肝硬化“浪潮”
国内英语资讯:Chinese medical experts share COVID-19 experience with American counterparts
旅游业收入骤降 泰国大象可能要挨饿了
国内英语资讯:Xi inspects wetland conservation, urban management in Hangzhou
体坛英语资讯:No Ecuador return for Lazio striker Caicedo: Agent
纳尔逊·曼德拉:你不知道的六件事
斯诺登在莫斯科做宅男 自称已经取得胜利
国内英语资讯:Chinese, Algerian PMs talk by phone on COVID-19 cooperation
【新年策划】新年新科技
国内英语资讯:Chinese vice premier urges resumption of production
国际英语资讯:Vietnam to suspend all inbound flights for COVID-19 control
威廉王子新年伊始“抛妻弃子”去上学
国际英语资讯:First batch of EU-funded COVID-19 medical supply delivered to BiH
2013年冲击奥斯卡十佳电影
体坛英语资讯:Duplantis breaks pole vault world record, Fraser-Pryce dominates 60m at Glasgow
体坛英语资讯:Chinese freestyle skiers miss podium at Moscow World Cup
我想一整天都和男朋友在一起
国际英语资讯:Greek PM thanks donors for contribution to battle against COVID-19
新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪
英语美文:我们生活在光里