Its strategy rests on two beliefs: first, a global product offers economies of scale with which local brands cannot compete, and second, consumers in the 21st century are drawn to global as a concept.
主干:Its strategy rests
主句用了rest on短语。冒号后的first...and second...用以解释说明冒号前的two beliefs,可以看做是该名词短语的同位成分。with which引导定语从句修饰economies of scale。句末的be drawn to表示为...所吸引,as a concept介词短语作global的后置定语,作为概念的全球化,或全球化概念。
译文:公司的策略基于两个信念:首先,全球性的产品能够提供地方品牌无法与之竞争的规模经济;其次,21世纪的消费者认可全球这个概念。
专家:追溯新冠肺炎“零号病人”难度很大 希望各国携手
国际英语资讯:1st LD Writethru: Global COVID-19 cases top 3 mln -- Johns Hopkins University
一条沙丁鱼的独白
一份宝贵的精神文化遗产
国际英语资讯:Japan govt submits reworked extra budget to mitigate virus economic blow
美媒解读第二波疫情风险:从哪来?怎么防?
Lost cause? 成功无望
体坛英语资讯:Ilicic makes history as Atalanta win in empty Mestalla
国内英语资讯:Xi stresses institutional strengths to respond to risks
四季家乡