2012年6月英语四级阅读备考:真题长难句解析(8)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 四级大学英语 > 四级大学英语阅读 > 2012年6月英语四级阅读备考:真题长难句解析(8)

2012年6月英语四级阅读备考:真题长难句解析(8)

发布时间:2016-03-01  编辑:查字典英语网小编

  距离2012年6月四六级考试越来越近,现在正是四六级考生复习冲刺的黄金时期。为了助大家取得好成绩,在线四六级频道为考生网罗了四六级辅导名师,整合了各题型备考资料,给你一站式学习体验。

  36.

  Yale professor and Harvard Hughes Medical Institute investigator Tian Xu directs a research center focused on the genetics of human disease at Shanghai s Fudan University in collaboration with faculty colleagues from both schools.

  【分析】本句为简单句。句子主干为Tian Xu directs a research center。主语前面的部分都是它的同位语,说明身份。focused on作后置定语修饰research center;at Shanghai s Fudan University是地点状语;in collaboration with 则是方式状语。

  【译文】由徐天教授所负责的人类疾病遗传学研究中心坐落在上海的复旦大学,其工作人员由耶鲁和复旦两所大学共同派人组成。

  37.

  In the wake of September 11, changes in the visa process caused a dramatic decline in the number of foreign students seeking admission to U.S. universities, and a corresponding surge in enrollments in Australia, Singapore and the U.K.

  【分析】本句为简单句。句子主干为 changes caused and 。caused有两个并列宾语,分别是 decline 和 surge。 seeking 是现在分词作定语修饰 students。

  【译文】 9 11事件 之后,签证程序的调整导致注册美国大学的外国学生人数急剧下降。而同一时期前往澳大利亚、新加坡和英国留学的外国学生人数却迅猛增长。

  38.

  While the kinds of instruction offered in these programs will differ, DL usually signifies a course in which the instructors post syllabi , reading assignments, and schedules on Websites, and students send in their assignments by e-mail.

  【分析】本句为复合句。主句主干为 DL signifies a course。主句中的in which引导定语从句,对course进行解释说明,其中instructors和students是并列成分。 While意为 虽然,尽管 ,引导让步状语从句;从句中的offered 为过去分词做后置定语,修饰instruction。

  【译文】虽然各个大学提供的网络课程不尽相同,但是远程教学通常会把课程公开,教师会把课程大纲、阅读任务和课程安排上传到网站上,学生们则通过电子邮件提交作业。

  39.

  Telling myself that I was merely an experienced writer guiding the young writer across the hall, I offered suggestions for characters, conflicts and endings for her tales.

  【分析】本句为简单句。句子主干为I offered suggestions。Telling myself hall为伴随状语,that引导宾语从句;guiding the young writer across the hall为现在分词作后置定语,修饰writer。that 后的从句可改写为I was merely an experienced writer who are guiding the young writer across the hall。

  【译文】我一次次地告诫自己,这只是一个有些经验的作家在指导一个小作家成长而已,关于她的故事中的人物、冲突和结尾我都提供了一些建议。

  40.

  While stepping back was difficult for me, it was certainly a good first step that I will quickly follow with more steps, putting myself far enough away to give her room but close enough to help if asked.

  【分析】本句为复合句。句子主干为it was a step。While意为 虽然,尽管 ,引导让步状语从句。主句中,it指代stepping back,that引导定语从句,that 在从句中作follow的宾语,即a good first step;putting myself far enough away是现在分词作伴随状语,to give her if asked是目的状语。

  【译文】虽然坐视不管对我来说并非易事,但这确实是一个不错的开始。我会继续这样做,让自己和她保持足够的距离,给她空间,但同时又离她很近,以便在她寻求帮助的时候伸出援手。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •