61. The practical conclusion is that if global warming is a potential disaster, the only solution is new technology.
分析 主干:The conclusion is that...
that 引导的从句在句中作表语。 该表语从句中包含 if 引导条件状语从句: 要是... 。
译文 比较实际的结论是,如果全球变暖是一个潜在的灾难,那么唯一的解决办法就是 新技术。
62. But the real truth is that we don t know enough to relieve global warming, and要without major technological breakthroughs要we can t do much about it.
分析 主干:the truth is that...
that 引导的是一个表语从句。 该从句本身是两个由 and 并列连接的分句。 破折号 中的内容是插入语,起解释说明的作用,表示前提条件: 如果没有技术上的突破 。
译文 但是真正的事实是,我们没有掌握足够的知识去缓解全球变暖,并且要要若没有 重大的技术突破要要我们对此也束手无策。
63. Nevertheless, soft drink companies view bottled water as the next battle ground for market share要this despite the fact that over 25 percent of bottled water comes from tap water: PepsiCo s Aquafina and Coca Cola s Dasani are both purified tap water rather than spring water.
分析 主干:companies view bottled water as the next battle ground...
破折号后的 this 指代前面的内容:view... share(把瓶装水看做下一个市场份额的 竞争场所),despite 是介词,后接宾语 the fact,表示让步: 尽管事实上... 。 that 引导的从句作 the fact 的同位语。 冒号后的内容是对同位语从句内容的进一步解释说明。
译文 尽管如此,软饮料公司把瓶装水看做是争夺市场占有率的下一个战场要要虽然事实是超过 25%的瓶装水都来自自来水:百事可乐的 Aquafina 和可口可乐的 Dasani都是经过净化的自来水,而不是矿泉水。
64. But selfishly, I m more fascinated by Michelle Obama and what she might be able to do, not just for this country, but for me as an African American woman.
分析 主干:I m fascinated
by 有两个宾语,它们用 and 并列。 于by 的第二个宾语是 what 引导的从句,主干 部分用了 do for 结构曰 两个表示对象的 for 介词短语又由 not... but 结构并列。 不只是能够为这个国家做些什么,而且是要为我做些什么 。
译文 但我却出于私心更关注米歇尔窑奥巴马,更想知道她可以做些什么,不仅仅是为美 国,更是为像我这样的非裔美国妇女。
65. But it hasn t reduced CO2 emissions , and many signatories didn t adopt tough enough policies to hit their 2008-2012 targets.
分析 主干:it hasn t reduced emissions and signatories didn t adopt policies
本句是 and 连接两个分句构成的并列句。 前一分句中,括号里的内容是插入成分, 用以说明二氧化碳排放量不仅没有减少,反而增加了。 后一个分句的宾语是 policies,它 有一个形容词短语 tough enough 作修饰语。
译文 但是它并没有起到减少二氧化碳的排放量 (自从 1990 年以来上升了 25%) 的作 用, 并且许多签字国并没有采取足够严格的政策来尽力完成他们所制定的 2008-2012 年度的目标。
上一篇: 12月四级考试阅读长难句精讲精练-第3讲
下一篇: 英语四级阅读理解练习及答案详解(15)
体坛英语资讯: Chinas Hebei seeks Winter Olympics cooperation with France
双语阅读:你和明星见面时,说过什么样的蠢话?
体坛英语资讯: Real Madrids Bernabeu to stage Copa Libertadores decider
国内英语资讯:China consults public opinion on draft foreign investment law
国内英语资讯:Commentary: China delivers on commitment to intl responsibilities with larger contribution
双语阅读:乌云过后,必是阳光
你收到过哪些奇葩圣诞礼物?
体坛英语资讯:Bayern crush Benfica 5-1 in UEFA Champions League
双语阅读:奥巴马打扮成圣诞老人!为医院儿童分发礼物
明年穿什么衣服最潮?提前解码2019五大流行服饰
双语阅读:中国姑娘路边为陌生大爷撑伞,被国外网友疯狂点赞!
贝克汉姆夫妇一年能挣多少?数字就惊呆我了....
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
体坛英语资讯:Dortmunds new hero ready for the Champions League
《经济学人》盘点2018年度好书 送给爱读书的你
国内英语资讯:China welcomes more defense exchanges with Japan
国内英语资讯:Over 100 new China-developed medicines certified
体坛英语资讯: Selby, Liang crash out of UK Snooker Championship
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
体坛英语资讯:The Philippines lose to Kazakhstan in FIBA World Cup qualifier
无印良品开始造无人驾驶公交车了
When I Grow Up 等我长大后
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
为什么你只对特定人群具有吸引力?
体坛英语资讯:PSG beat Liverpool, keep knockout qualification alive in Champions League
双语阅读:这5个小习惯会让别人信任你
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Federer in year-end top three for seventh time
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
双语阅读:《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain