Skyscrapers and Environment
In the late 1960s, many people in North America turned their attention to environmental problems, and new steel-and-glass skyscrapers were widely criticized. Ecologists pointed out that a cluster of tall buildings in a city often overburdens public transportation and parking lot capacities.
Skyscrapers are also lavish consumers, and wasters, of electric power. In one recent year, the addition of 17 million square feet of skyscraper office space in New York City raised the peak daily demand for electricity by 120, 000 kilowatts -- enough to supply the entire city of Albany, New York, for a day.
Glass-walled skyscrapers can be especially wasteful. The heat loss through a wall of half-inch plate glass is more than ten times that through a typical masonry wall filled with insulation board. To lessen the strain on heating and air-conditioning equipment, builders of skyscrapers have begun to use double-glazed panels of glass, and reflective glasses coated with silver or gold mirror films that reduce glare as well as heat gain. However, mirror-walled skyscrapers raise the temperature of the surrounding air and affect neighboring buildings.
Skyscrapers put a severe strain on a citys sanitation facilities, too. If fully occupied, the two World Trade Center towers in New York City would alone generate 2.25 million gallons of raw sewage each year -- as much as a city the size of Stanford, Connecticut, which has a population of more than 109, 000.
摩天大楼与环境
60年代后期,许多北美人把注意力转向了环境问题,那些崭新的玻璃钢摩天大楼受到了广泛的批评。 生态学家指出,城市中密集的高层建筑经常给公共交通与停车场的承载能力造成过重的负担。摩天大楼还是电能的过度消费者与浪费者。 最近的某一年,纽约市摩天写字楼1,700万英尺办公面积的增加使电能的最高日需求量提高了120,000千瓦。 这些电能足以供纽约的整个奥尔巴尼市使用一天。玻璃表面的摩天大楼特别地浪费。 通过半英寸的平板玻璃墙壁损失的热量是典型的加入绝缘板的石墙所允许的热量损失的十倍以上。 为了减轻取暖设备或空调设备的压力,摩天大楼的建造者们已经开始使用双面上釉的玻璃镶板和涂上了金色或银色反光薄膜的反光玻璃,来减少强光照射和热量的增加;但是,镜面的摩天大楼会提高周围空气的温度并会对附近的建筑物产生影响。摩天大楼也对城市的卫生设施造成了沉重的压力。 单单纽约市的二个世界贸易中心大楼如果完全被占满的话,每年就会产生2,250,000加仑的污水。 这相当于康涅狄格州的斯坦福市这样大的城市一年所产生的污水量,而康州的斯坦福市拥有109,000人口。
上一篇: 大学英语四级考试拓展阅读-晨读美文30
下一篇: 四级考试阅读能力提高推荐文章(2)
体坛英语资讯:China clinches seventh gold at FINA Diving World Cup 2018
体坛英语资讯:Liverpool striker Firmino criticizes Ramos for remarks about Champions League final
体坛英语资讯:Angolans Cazanga, Carlos to play for Slovenias Krim handball team
体坛英语资讯:World Cup preview: Will Russia 2018 bring Brazil World Cup redemption?
如何戒烟?
Women in space 太空女性
朝美领导人首次会晤在新加坡举行
体坛英语资讯:Latin American fans top Russia World Cup ticket global demand
体坛英语资讯:Marcelo: Neymar would be welcome at Real Madrid
体坛英语资讯:Slovenias Piran wins 3x3 Challenger in Ulan Bator
国内英语资讯:China welcomes DPRK-U.S. summit achievements
国内英语资讯:China provides 6-mln-USD medical aid to Libya
国际英语资讯:Greek PM announces historic deal on name row with Skopje
体坛英语资讯:Bolt continues pursuit of professional football career
金正恩的朋友,前NBA球星罗德曼现身峰会
Call for new Oxbridge colleges for disadvantaged students 专家呼吁牛剑为扩招弱势群体学生新建学院
聪明人知道何时应该打破规则
药过期了,还能吃吗?
国内英语资讯:China hopes DPRK-U.S. summit to have positive outcomes
猫咪接班章鱼保罗担任世界杯“官方预言家”
Catch-22 左右为难 进退两难
体坛英语资讯:Ghanaians shocked by investigative report on football corruption
世界杯来了,如何用英语把“请假”说出口?
2018年6月英语四级作文范文:咨询信
体坛英语资讯:Dortmund sign Danish midfielder Delaney from rivals Werder Bremen
上海合作组织成员国元首理事会青岛宣言[1]
国内英语资讯:Premier Li stresses efforts to ensure basic pension payments
国内英语资讯:Commentary: Qingdao summit ushers in new era for SCO
不想为钱争吵?那就别再做这些事了
国内英语资讯:China, ASEAN to forge closer community of shared future