本篇阅读材料现代建筑林立凸显伦敦塔不受尊重选自《卫报》(原文标题:The surrounding modern buildings show no respect for the Tower of London 2012.1.20)。
如果大家觉得比较简单,就当作泛读材料了解了解,认识几个新单词或新表达方式也不错。如果大家觉得这些材料理解上有难度,不妨当做挑战自己的拔高训练,希望大家都有进步^^
Bad news. Unesco may soon strip Londons two most prominent tourist sites, Westminsters Parliament Square and the Tower of London in the City of their world heritage status. Chief reason is the towering Shard, which will be western Europes tallest building, now looming over both of them from its launch pad on the south side of London Bridge. Westminsters grouping of Abbey, Houses of Parliament, Big Ben and Whitehall is probably far enough away to survive the shock. The Tower of London is a different matter.
Unesco 联合国教科文组织(United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization)
strip of 剥夺
tourist sites 旅游景点;观光地区
Shard 夏德伦敦塔(一座超高层摩天大楼,位于伦敦Southwark,2009年年底前开始施工,并计划于2012年5月竣工,届时将会是英国和西欧最高建筑。)
loom over 赫然耸立
The rough-and-tumble old citadel has become such a London familiar that few people really know it. William the Conquerors White Tower still sits nobly in the centre of the composition, sadly deprived of the original limewash that gave it its name. Inside are the original apartments, two chambers to each floor, and a Norman chapel. In the basement is a magnificent armoury museum. This remains the finest 11th-century structure in Britain.
William the Conqueror 征服者威廉,即威廉公爵,法国诺曼底公爵。英格兰第一位诺曼人国王。
deprive of 剥夺;失去
armoury museum 兵器博物馆
On the river side of the Tower is Traitors Gate and a suite of medieval chambers fitted out for Henry III . This mini-palace has been recreated, complete with throne room and peaceful oratory looking out over the Thames a serene view touched by the sadness of those passing to their deaths beneath.
throne room 王宫大殿
the Thames 泰晤士河
serene adj. 平静的;安详的
Within this palace runs the last medieval street in London, a maze of ancient walls, steps and turrets. Here are the Bloody Tower, Raleighs prison chambers, the Crown Jewels and the leads where Princess Elizabeth walked and contemplated death or coronation during the reign of her Catholic half-sister, Mary. The Tower enclave as a whole is a remarkable medieval town within a town. When inside, we can just about lose ourselves in Beefeaters, ravens, blood, guts and history.
a maze of 像迷宫般的
lose oneself in 沉浸于;沉迷于
Until the 1960s Tower Hill, overlooking the tower itself, was surrounded by the buildings, mostly warehouses, of a working Georgian and Victorian city. Most eye-catching of all, Tower Bridge, designed by the City architect, Horace Jones, in 1886, rose downstream in deference to the tower itself. The most famous bascule bridge in the world and still working, it perfectly complements the battlements and vigour of the Conquerors fortress. Visitors can climb it and look down on river and city beneath, getting a closer and more evocative view than from the big wheel upstream.
eye-watching adj. 引人瞩目的
Tower Bridge 伦敦塔桥(从英国伦敦泰晤士河口算起的第一座桥,也是伦敦的象征,有伦敦正门之称。)
That is about it. As Unesco rightly suggests, no city in Europe has shown less concern for the setting of its historic buildings than London. St Katherines Dock just downstream of the bridge has been partly restored, but its tower facade is wrecked by an overwhelming glass box by Lord Rogers, and by the appalling concrete Tower Hotel. Whoever allowed this to be put up should be shot, and one day I assume it will be taken down.
show less concern to 对关注较少
take down 拆下;推倒
Across the river lies the benighted site of warehouses cleared in the 1970s and left fallow as planners argue over what to do next. Had the waterfront been restored, as happened downstream in Wapping, this area would have been yielding rent and jobs for a quarter of a century. That is the true cost of so-called redevelopment.
Directly opposite the Tower is the mayor of Londons oval building designed by Lord Foster and described by former mayor Ken Livingstone as a glass testicle. It lurches strangely towards the river with, to its right, the frigid More London development. Meanwhile, on the north bank upstream of the Tower, is a giant atrium block also by Foster, blundering across the contour.
These buildings show not the slightest respect for the Tower or Tower Bridge. They are monuments only to insipid steel and glass.
Question time:
1. Why does the auther suppose that Unesco may strip Westminsters Parliament Square and the Tower of London in the City of their world heritage status?
2. Whats the authors attitude to the warehouses and oval buildings?
【参考答案 】
1. Because no city in Europe has shown less concern for the setting of its historic buildings than London, the towering Shard looms over both of them from its launch pad on the south side of London Bridge.
2. He resolutely opposes such buildings, in his opinion, They are monuments only to insipid steel and glass.
山东省济宁市2016年高考英语复习:高中英语语法大全TXT版
国内英语资讯:Economists upbeat about Chinas Q4 growth
山东省济宁市2016年高考英语复习:条件状语从句(含解析)
山东省济宁市2016年高考英语复习:高中英语语法主语从句讲解及练习
体坛英语资讯:Shanghai SIPG completes agreement with Chelseas Oscar
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题19 文学艺术话题指导(学生版)
Persian cat \"wavelet\"
博科娃总干事2016年国际移徙者日致辞
国内英语资讯:Officials pledge better work, traffic safety
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题13 社会发展类话题指导(学生版)
体坛英语资讯:Gabriel: I want to stay at Inter Milan
国内英语资讯:Lawmakers call for heavier punishment for water pollution
Time travel
2016年高考【英语】学科试题评析(四川卷)
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题16 素质教育话题指导(学生版)
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题14 社会交际类话题指导(学生版)
山东省济宁市2016年高考英语复习:高一英语语法归纳总结
为作弊考生出奇招 指甲大腿根齐上阵
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题17 体育运动话题指导(学生版)
iPhone的18个秘密功能!老公老公你别跑?
国际英语资讯:Passengers on hijacked Libyan flight to return to Libya
国际英语资讯:Spotlight: Trumps appointment of several billionaires to cabinet raises questions
山东省济宁市2016年高考英语复习:高中英语语法大全
湖南省长沙县实验中学2016届高三英语二轮复习书面表达复习重点话题指导专题12 人物类话题指导(学生版)
(全国通用)2014届高考英语一轮单元复习 限时强化训练九
俄罗斯幼童雪地进行冰桶挑战
圣诞节的黑知识•圣诞节有哪些专属鬼怪?
The dove
体坛英语资讯:Liverpool, Napoli in race to sign Brazilian defender
体坛英语资讯:CBA Roundup: Beijing snaps Xinjiangs winning streak