The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether. Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems or fatal accidents--even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English. Several comparable cases have been reported. But isolated examples do not give an impression of the size of the problem--something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. In the English- speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. Library requests in the field of science and technology showed that only 13 percent were for foreign language periodicals. The language barrier presents itself in stark form to firms who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticized for its linguistic insularity---for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore s priority. In the 1960s, over two- thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing correspondence; many had their sales literature only in English; and as many as 40 percent employed no-one able to communicate in the customers languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English speaking countries were by no means exempt--although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity. The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services. Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer. 47. Language problems may come to the attention of the public when they have ______ such as fatal accidents or social problems. 48. What can we infer about American doctors from the case of the poisonous mushrooms? 49. Evidence of the extent of the language barrier can be gained from ______ of materials used by scientists such as books and periodicals. 50. An example of British linguistic insularity is the use of English for materials such as ______. 51. What ways have been used by the British companies to solve the problem of language barrier since the 1960s? 47. major consequences 48. They probably only read reports written in English. 49. surveys/ studies 50. sales literature outgoing correspondence51. Industrial training schemes, translation services, part-time language courses and technical glossaries. 47.第二段第二句Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes,lost orders,legal problems or fatal accidentseven,at times,war.中的Publicity就是题目中的come to the attention of the public,由此可见,当语言障碍导致重大后果,如罢工等等社会问题或者致命的事故时,才会引起关注。因此,答案为major consequences。 48.毒蘑菇事件是作者在第二段关于语言问题导致致命事故所举的例子。第二段最后一句作者讲道Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.,由此我们可以推断美国医生大概很少读用英语以外的语言所写的报道或论著。故答案为They probably only read reports written in English。 49.第三段第二句But isolated examples do not give an impression of the size of the problem- something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations.中的size of the problem就是指问题的严重程度,即题目中的extent of the language barrier。可见研究外语材料的使用情况可以帮助了解语言障碍问题的程度。由此,答案可以是studies。第三段第三句In the English-speaking scientific world,for example,surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever cnsulted.指出调查信息机构中书和文件的查阅情况可以知道对外语材料的查阅很少。可见调查这些材料的查阅情况可以获得证据。由此,答案也可以是surveys。 50.由第四段第三句In the 1960s,over two-thirds of British firms dealing with non-English- speaking customers were using English for out going correspondence;many had their sales literature only in English可见他们用英语来写往来函件和产品说明、销售宣传这样的一些材料。由于题目只要求写出一个例子,所以答案可以是sales literature或者outgoing correspondence。 51.文章最后一段提到了20世纪60年代以来英国的各家公司用于解决语言障碍问题的四种方法:Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness.Many firms now have their own translation services.Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved;some produce their own technical glossaries,to ensure consistency when material is being translated.,因此,答案为Industrial training schemes,translation services,part-time language courses and technical glossaries.。
别说谎:你的屁股背叛了你的心
国际英语资讯:Texas mass shooting treated as domestic terrorism case: U.S. attorney
国内英语资讯:Chinese tourists spend 130 bln USD overseas in 2018: report
美国妇人误丢戒指 翻遍10吨垃圾找回
国际英语资讯:20 killed, 26 wounded in U.S. Texas mass shooting
体坛英语资讯:Impey claims stage 9 win, Alaphilippe retains overall lead in Tour de France
体坛英语资讯:Lakers star Davis withdraws from mens basketball World Cup in China
雅诗兰黛女掌门过世 生前救人无数
体坛英语资讯:Britain falls in love again with cricket after World Cup victory: PM May
体坛英语资讯:Tour of Qinghai Lake spearheads development of cycling in China
荷兰“隐形桥”成为最热门水上旅游点
国际英语资讯:4 people killed, 200 houses damaged in Indonesia strong quake
体坛英语资讯:Seven gold in hands, China continues winning streak in diving
娱乐英语资讯:Feature: Free Chopin concerts in the park in center Warsaw
人们形形色色的请假理由
国内英语资讯:How Chinese electric buses are transforming commutes in Chile
国际英语资讯:Palestine says halting agreements with Israel wont harm Palestinians
英王宫奥运期间对外出租
苹果要推出信用卡,就在8月
体坛英语资讯:Im only at 60 percent of my potential, says NBA MVP Antetokounmpo
体坛英语资讯:Kovac ahead of a tough second season at Bayern
国内英语资讯:Chinese railway sees steady passenger trips growth in July
不忍直视!印度7岁男孩嘴里多长了526颗牙齿
国内英语资讯:Central government strongly condemns flag-insulting acts by radicals in Hong Kong
俄女子称发现外星人尸体 存放冰箱达两年
国际英语资讯:Egyptian president, British PM discuss mutual cooperation
体坛英语资讯:Djokovic beats Federer to win his fifth Wimbledon title
体坛英语资讯:Chinas mixed pair qualifies for finals in artistic swimming of FINA worlds
国际英语资讯:9 killed, 26 injured in overnight bar shooting in U.S. state of Ohio
小行星近距离掠过地球,威力等于30颗广岛原子弹