81.
Planned Grandparenthoods carefully-written literature would detail all the joys of life grandchild-free: a calm living room, extra money for luxuries during the golden years, etc.
【分析】本句为简单句。句子主干为literature would detail the joys。a calm living room, extra money for luxuries during the golden years, etc是举例说明快乐的生活。
【译文】 有计划地成为祖父母组织精心撰写的文章,详细描绘了没有孙儿的快乐生活:安静的起居室,在暮年仍有额外的钱买奢侈品等等。
82.
At Planned Grandparenthood, children targeted by their parents to reproduce could obtain non-biased information about the insanity of having their own kids.
【分析】本句为简单句。句子主干为children could obtain non-biased information。targeted by their parents to reproduce是过去分词短语作定语,修饰children, children与target是被动承受的关系。
【译文】 在有计划地成为祖父母这个组织中,被父母逼着要孩子的子女能够获得客观的信息,进而知道自己要孩子的想法是愚蠢的。
83.
That shift, in turn, places an unprecedented premium on knowledge workers, a new class of wealthy, educated, and mobile people who view themselves as free agents in a sellers market.
【分析】本句为复合句。主句为That shift places an unprecedented premium on knowledge workers。in turn作为状语分隔了主句的主语和谓语。a new class of wealthy, educated, and mobile people为同位语,解释说明knowledge workers。who引导定语从句,修饰people。as为介词,表示当作。
【译文】 这种改变反过来会使得知识型工人获得前所未有的重视。这是一个新的阶层,他们富裕、受过教育、易变通,并认为自己是卖方市场中的自由分子。
84.
Public distrust of scientists stems in part from the blurring of boundaries between science and technology, between discovery and manufacture.
【分析】本句为简单句。句子主干为Public distrust stems from the blurring of boundaries。介词短语in part将作谓语的动词词组stems from分隔开来。between and 是介词短语作定语,修饰boundaries。
【译文】 公众不信任科学家的部分原因是科学和技术、发现和生产之间的界限模糊不清。
85.
The promise of a land where the rewards of a mans industry follow with equal steps the progress of his labor drew poor immigrants from Europe and fueled national expansion into the western territories.
【分析】本句为复合句。句子主干为The promise drew immigrants and fueled expansion。where引导定语从句,修饰land, where在从句中作地点状语。从句中with equal steps是方式状语。
【译文】 在这块土地上,每个人付出多少劳动,就得到多少回报,这种承诺吸引了许多贫穷的欧洲移民,并推动了整个国家向西部地区的扩展。
上一篇: 英语六级阅读备考:仔细阅读练习(7)
下一篇: 英语六级阅读备考:仔细阅读练习(5)