Its tempting to conclude that the exam system is wrong to cause such pain for so little gain. It is not as if we remember ffie facts that we stuffed into our heads at the very last minute, On the evening of my finals, I could probably have told you about Mttgensteins view on the indeterminacy oftranslation but now all I can recaU is the picture that was a duck one minute and a rabbit the next.
我们很容易得出这样一个结论:考试制度造成如此大的痛苦,但换来的收获如此之少,证明这种制度存在问题。我们根本记不住在最后一分钟硬塞进脑子里的那些事实。在期末考试前一天晚上,我或许还能够告诉你维特根斯坦有关翻译不准确性的看法,但现在,我只记得起那幅上一分钟还是鸭子,卞一分钟却变成兔子的图片。
Yet that isnt why its all a waste. Even though Ive forgotten what I leamt, I am still proud to have once known it. This seems a less shameful state ofignorance than never having Imown it at all.
不过,这并不是考试制度一无是处的原因所在。尽管我曾学过的东西都忘记了但我还是以曾经知道为荣。这种无知状态似乎不那么可耻。
The real problem with the exam system is that it teaches lessonsabout work itselfthat you need to unleam pretty smartly ifyou want to get ahead in business.
考试制度的真正问题在于,它教授了一些关于工作本身的知识,如果你想在商界中获得成功,你就必须很快忘却这些东西。
First, it teaches you that there is a fairly straightforward relationship between effort and result. In exams, if you work ver3r, very hard in the evenings you are going to do an awful lot better than if you spend your evenings in the pub. In most once life, this is not true. The relationship between effort and reward is much more complicated.
首先,它灌输给你一个概念,即付出与成绩是完全对等的。就考试而言,如果你每天晚上都非常、非常认真地复习,而不是泡在酒吧里,那么你的成绩就会好很多。但在大多数办公室生活中,情况并非如此。付出与回报之间的关系要复杂得多。
Second in an exam there is nowhere to hide. If you fail you may try to pin the blame on your teachers or the examiner, but in your heart you know there is no one else to blame but yourself. You either werent bright enough, or you didnt work hard enough.
其次,在考试中,你无处可躲。如果你没通过,你可能会试图怪罪于你的老师或考官,但内心深处,你知道这件事不怪任何人,只能怪你自己。你不是不够聪明,就是不够努力。
One of the beauties of office work is that there is no shortage of candidates to blame for ones failures. Management, the market, the culture, ones eolleagues, the competitors, an IT failure; the options arc endless. You can screw something up royally and get away with it indefinitely. Indeed, so long as you are quite seruor you can bring the entire banlang system down and still get a big bonus.
工作的一个好处在于,你永远可以将你的失败归咎于其他因素:管理、市场、文化、你的同事、竞争对手、一个IT故障;选项无穷无尽。 即使你把事情弄得一团糟, 也能永远避开惩罚。 实际上,只要你职位够高,就算你把整个 银行系统都搞垮,还 是可以收到巨额奖金.
上一篇: 英语六级必读美文024:飘香的老咖啡
下一篇: 英语六级必读美文002:以书为伴
Small Business in the United States are struggling to survive
Obama to speak about his faith at prayer breakfast
Most entertaining documentary may win the Oscar
Kerry begins work as Secretary of State
国内英语资讯:No hideout for corrupt officials in CPC: communique
国内英语资讯:Peoples Daily stresses strict Party governance
航海家郭川挑战世界纪录 在夏威夷海域失踪
Leaked White House proposal complicates immigration reform effort
Fighting fire with fire
Famous New York train station turns 100
Mobile telephones changing lives in Africa
New York City restaurant culture
Operation walk gives needy patients new life
国内英语资讯:CPC pledges strict discipline for organizations, members
'Jack and the Beanstalk,' told with food-related slang
Protecting against cervical cancer
Ear care: do-it-yourself wax removal
体坛英语资讯:Riquelme looking forward to Messi-Neymar duel in World Cup qualifier
Thousands march on White House to protest climate change
Brain researchers uncover secrets of memory
Focus on gun control, Obama cabinet picks
Oscar-nominated film traces journey of ailing African youngsters
US troop reduction to test Afghans
The life and resignation of Pope Benedict the 16th
How art and society connect
国内英语资讯:Intra-Party democracy is vital to CPC: communique
国际英语资讯:Kenyas HIV infections on decline: report
国内英语资讯:No prohibited zone in intra-Party supervision: CPC communique
Americans making final preparations for Super Bowl Sunday
国内英语资讯:CPC vows to tackle corruption in promotion system