President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.
【词汇突破】 campaigned to do 致力于.
social Security 社会保障
saving-account model 账户储蓄模式
trade 交换
guaranteed 保障,确保
swear to , guarant to , assure to 都是保障和确保的意思。
【主干识别】Bush campaigned to move Social Security to a model加独立主格结构。
【其他成分】with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments。depending on investment returns。在这里需要搞清楚独立主格的本质,就是将两个主语不同但有内在逻辑联系的句子合为一个句子,因而这个结构便可理解为retirees traded much or all of their guaranteed payments for payments。 depending on investment returns非谓语作后置定语修饰payments。
【微观解析】理解含有独立主格的句子的关键在于分割,要将with后面的句子还原,单独翻译。而对payments修饰若是变为定语从句则为 which depended on investment returns.这种对于名词修饰形式的转变可以灵活的运用于写作中的。
【难点揭秘】独立主格的存在会使直接翻译略显僵化。
【译文赏析】布什总统致力于将社会保障转变为帐户储蓄模式,在这个模式里,退休人员将用他们大量甚至是全部的有保障的收入换来依靠于投资回报的收入。
新概念英语第二册英音版 95-A Fantasy
新概念英语第三册英音版 09-Flying Cats
新概念英语第三册英音版 04-The Double Life of Alfred Bloggs
新概念英语第三册英音版 06-Smash-and-Grab
新概念英语第二册英音版 80-The Crystal Palace
新概念英语第二册英音版 74-Out of the Limelight
新概念英语第三册英音版 03-An Unknown Goddess
新概念英语第二册英音版 88-Trapped in a Mine
新概念英语第二册英音版 61-Trouble with the Hubble
新概念英语第二册英音版 62-After the Fire
新概念英语第二册英音版 77-A Successful Operation
新概念英语第二册英音版 64-The Channel Tunnel
新概念英语第二册英音版 82-Monster or Fish
新概念英语第二册英音版 96-The Dead Return
新概念英语第二册英音版 81-Escape
新概念英语第二册英音版 70-Red for Danger
新概念英语第二册英音版 71-A Famous Clock
新概念英语第二册英音版 72-A Car Called Bluebird
新概念英语第二册英音版 69-But not Murder
新概念英语第三册英音版 13-It’s Only Me
新概念英语第二册英音版 90-What’s for Supper
新概念英语第二册英音版 85-Never Too Old To Learn
新概念英语第三册英音版 12-Life on a Desert Island
新概念英语第三册英音版 05-The Facts
新概念英语第二册英音版 68-Persistent
新概念英语第三册英音版 11-Not Guilty
新概念英语第二册英音版 76-April Fools’ Day
新概念英语第二册英音版 84-On Strike
新概念英语第二册英音版 89-A Slip of the Tongue
新概念英语第三册英音版 01-A Puma at Large