2015考研英语阅读重铸意大利在欧声誉-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 考研大学英语 > 考研大学英语阅读 > 2015考研英语阅读重铸意大利在欧声誉

2015考研英语阅读重铸意大利在欧声誉

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

  BEFORE the European Union summit on January30th, Italys new prime minister, Mario Monti, willhave visited the German chancellor, Angela Merkel,the French president, Nicolas Sarkozy, and theBritish prime minister, David Cameron, whom hesaw on January 18th. Herman Van Rompuy,president of the European Council, has been to seehim in Rome. And the French, German and Italianleaders plan a pre-meeting just before the summit.

  欧盟峰会将于1月30日召开,在此前夕,意大利新总理马里奥?蒙蒂将访问德国总理安格拉?默克尔和法国总统尼古拉?萨科齐。此前,他还于1月18日访问了英国首相戴维?卡梅隆。欧盟理事会常任主席赫尔曼?范龙佩也将在罗马与其会面。此外,法、德、意三国领导人还计划在峰会召开前举行一次预会。

  It is a far cry from most of the second half of last year, when Europes leaders did as much asthey could to avoid being caught in a photograph with Mr Montis scandal-taintedpredecessor, Silvio Berlusconi. Italy, it seems fair to say, is back at the top table. And thatcould have far-reaching effects on the euro crisis. For, as he is making increasingly plain, MrMontis ideas on how to resolve it are significantly at odds with those of the Germans whohave until now been doing most of the orderingand choosing pretty thin gruel.

  这可真与去年下半年的情况大不相同,那时,欧洲各国领导人竭力避免与丑闻缠身的西尔维奥?贝卢斯科尼同台亮相。而现在,似乎是时候说,意大利又重回贵宾席了。这可能对欧元危机产生深远的影响,因为蒙蒂正愈发清晰地表明在如何解决危机的问题上他与那些德国人的想法大不相同到目前为止,德国主要是作为发号施令者,却没有给出什么有效的解决措施。

  Adherence to fiscal discipline is a necessary condition for growth, he told an audience atthe London Stock Exchange on January 18th. It is not however a sufficient condition. Hismessage to Mrs Merkel and Mr Sarkozy is that the EU must move from reliance only onausterity towards some growth-stimulating measures. This was a view repeated byStandard Poors, the rating agency that downgraded nine euro-zone countries,including Italy, on January 13th. Unlike his colleague from France, also downgraded, and theEuropean Commission, Mr Monti did not criticise S P: indeed, he shared much of itsanalysis.

  1月18日,蒙蒂在伦敦证券交易所对一名在场观众说道:遵守财政纪律是保证经济增长的必要条件,然而,只有这一个条件是不够的。他将向默克尔和萨科齐表示,欧盟不能再仅仅依赖于紧缩方案,而应采取一些刺激增长的措施。而这正是标准普尔反复提到的观点一致 标普是一家评级机构,它在1月13日下调了包括意大利在内的9个欧元区国家的信用等级。与欧盟委员会以及同样被降级的法国同僚不同,蒙蒂并未指责标普:事实上,他认同很多标普所做的分析。

  Mr Monti, who served as the EUs commissioner for the single market and then competitionbetween 1995 and 2004, is a rare creature: an Italian economic liberal. He is not aproponent of harrying Berlin to reflate to boost domestic consumption. But he would liketo see the Germans do more to liberalise their own services, to bolster the EUs singlemarket .

  蒙蒂在1995年到2004年间曾先后担任欧盟内部市场专员和竞争委员会专员,他是一名罕见的意大利经济自由主义者。他并不提倡迫使德国政府再度采用通货膨胀的方式来拉动内需,却想要看到德国努力使其市场自由化,以促进欧盟统一市场的发展。。

  In London this week Mr Monti pledged to back a British effort to complete the single market,and thus to improve competitiveness throughout the EU. Although he believes it isunrealistic to expect Mr Cameron to go back on his refusal in December to sign up to theproposed fiscal compact between EU members, he is keen to involve the British as muchas possible.

  本周蒙蒂在伦敦承诺将支持英国为构建完整的统一市场所做的努力,从而全面提高欧盟的竞争力。卡梅隆曾在12月份拒绝签署欧盟成员国之间的财政条约。虽然蒙蒂觉得,要想让卡梅隆改变主意,恐怕不太现实,但他热切期望英国能够尽可能多地参与进来。

  Speaking before his visit to London, in his office in Palazzo Chigi in Rome, Mr Monti says: Themore the UK feels distanced from European construction, the less others are able tobenefit from the full influence of the many good things that the UK can help us all toachieve, and therefore there are many areas where I think it would be beneficial to havethe UK fully at the table.

  出访伦敦之前,在坐落于罗马基奇宫的总理办公室中,蒙蒂说道:英国可以帮助我们各国达成许多具有全面影响的积极措施,而英国越是被排除在欧洲市场建设之外,其他国家能够从中得到的利益也就越少,因此,我认为英国的全面参与会使我们在诸多领域获益。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •